• R/O
  • SSH
  • HTTPS

lfsbookja: Commit


Commit MetaInfo

Revisión914 (tree)
Tiempo2014-09-03 14:27:45
Autormatsuand

Log Message

[LFS-SVN] SVN-20140831, Changeset 10733 対応。

Cambiar Resumen

Diferencia incremental

--- trunk/lfsbook/src/chapter01/jchangelog.ch (revision 913)
+++ trunk/lfsbook/src/chapter01/jchangelog.ch (revision 914)
@@ -54,6 +54,21 @@
5454 -->
5555
5656 <listitem>
57+ <para>2014-09-03</para>
58+ <itemizedlist>
59+ <listitem>
60+ <para>[matsuand] -
61+ SVN-20140831,
62+ Changeset
63+ <ulink url="&lfs-rev-root;10542">10542</ulink> ~
64+ <ulink url="&lfs-rev-root;10733">10733</ulink>
65+ 対応。
66+ </para>
67+ </listitem>
68+ </itemizedlist>
69+ </listitem>
70+
71+ <listitem>
5772 <para>2014-04-19</para>
5873 <itemizedlist>
5974 <listitem>
--- trunk/lfsbook/src/chapter01/changelog.ch (revision 913)
+++ trunk/lfsbook/src/chapter01/changelog.ch (revision 914)
@@ -278,13 +278,979 @@
278278 <para>2014-08-05</para>
279279 <itemizedlist>
280280 <listitem>
281- <para>[Chris] - Reversed change to Vim's docs location, so that
282- Vim can find its help files.</para>
281+ <para>[Chris] - Vim のドキュメントインストールを元に戻す。
282+ これにより Vim がヘルプファイルを適切に検出できる。</para>
283283 </listitem>
284284 </itemizedlist>
285285 @z
286286
287287 @x
288+ <para>2014-08-03</para>
289+ <itemizedlist>
290+ <listitem>
291+ <para>[bdubbs] - Update text about upgrades. Fixes
292+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3645">#3645</ulink>.</para>
293+ </listitem>
294+ <listitem>
295+ <para>[bdubbs] - Add a fix to gcc identified upstream.</para>
296+ </listitem>
297+ </itemizedlist>
298+@y
299+ <para>2014-08-03</para>
300+ <itemizedlist>
301+ <listitem>
302+ <para>[bdubbs] - アップグレードに関する説明を更新。
303+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3645">#3645</ulink> を Fix に。</para>
304+ </listitem>
305+ <listitem>
306+ <para>[bdubbs] - gcc にてアップストリームが公認する修正を追加。</para>
307+ </listitem>
308+ </itemizedlist>
309+@z
310+
311+@x
312+ <para>2014-08-02</para>
313+ <itemizedlist>
314+ <listitem>
315+ <para>[bdubbs] - Move sed to be after acl. Fixes
316+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3646">#3646</ulink>.</para>
317+ </listitem>
318+ <listitem>
319+ <para>[bdubbs] - Remove reference to obsolete /proc/ksyms in
320+ modules boot script. Fixes
321+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3644">#3644</ulink>.</para>
322+ </listitem>
323+ <listitem>
324+ <para>[bdubbs] - Change internal references to svn to an entitiy.</para>
325+ </listitem>
326+ </itemizedlist>
327+@y
328+ <para>2014-08-02</para>
329+ <itemizedlist>
330+ <listitem>
331+ <para>[bdubbs] - sed を acl の後に移動。
332+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3646">#3646</ulink> を Fix に。</para>
333+ </listitem>
334+ <listitem>
335+ <para>[bdubbs] - ブートスクリプトにて古くなった /proc/ksyms への参照を削除。
336+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3644">#3644</ulink> を Fix に。</para>
337+ </listitem>
338+ <listitem>
339+ <para>[bdubbs] - URL 内の "svn" をエンティティ表現に。</para>
340+ </listitem>
341+ </itemizedlist>
342+@z
343+
344+@x
345+ <para>2014-07-27</para>
346+ <itemizedlist>
347+ <listitem>
348+ <para>[bdubbs] - Update to tar-1.28. Fixes
349+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3642">#3642</ulink>.</para>
350+ </listitem>
351+ <listitem>
352+ <para>[bdubbs] - Instruct perl to use the system bzip2 library.</para>
353+ </listitem>
354+ <listitem>
355+ <para>[bdubbs] - Update to check-0.9.14. Fixes
356+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3641">#3641</ulink>.</para>
357+ </listitem>
358+ </itemizedlist>
359+@y
360+ <para>2014-07-27</para>
361+ <itemizedlist>
362+ <listitem>
363+ <para>[bdubbs] - tar-1.28 へのアップデート。
364+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3642">#3642</ulink> を Fix に。</para>
365+ </listitem>
366+ <listitem>
367+ <para>[bdubbs] - perl の手順にてシステム内の bzip2 ライブラリを用いるように。</para>
368+ </listitem>
369+ <listitem>
370+ <para>[bdubbs] - check-0.9.14 へのアップデート。
371+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3641">#3641</ulink> を Fix に。</para>
372+ </listitem>
373+ </itemizedlist>
374+@z
375+
376+@x
377+ <para>2014-07-23</para>
378+ <itemizedlist>
379+ <listitem>
380+ <para>[Chris] - Removed --disable-syslogd from Inetutils
381+ instructions - it's redundant as it's covered by --disable-servers.</para>
382+ </listitem>
383+ </itemizedlist>
384+@y
385+ <para>2014-07-23</para>
386+ <itemizedlist>
387+ <listitem>
388+ <para>[Chris] - Inetutils にて --disable-syslogd を削除。
389+ これは --disable-servers によりカバーされるため冗長。</para>
390+ </listitem>
391+ </itemizedlist>
392+@z
393+
394+@x
395+ <para>2014-07-22</para>
396+ <itemizedlist>
397+ <listitem>
398+ <para>[bdubbs] - Update to util-linux-2.25. Fixes
399+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3627">#3627</ulink>.</para>
400+ </listitem>
401+ </itemizedlist>
402+@y
403+ <para>2014-07-22</para>
404+ <itemizedlist>
405+ <listitem>
406+ <para>[bdubbs] - util-linux-2.25 へのアップデート。
407+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3627">#3627</ulink> を Fix に。</para>
408+ </listitem>
409+ </itemizedlist>
410+@z
411+
412+@x
413+ <para>2014-07-21</para>
414+ <itemizedlist>
415+ <listitem>
416+ <para>[Chris] - Text fixes - removed mention of
417+ /usr/{doc,info,man} symlinks that are no longer created, and made
418+ minor updates to several packages' installed file lists.</para>
419+ </listitem>
420+ </itemizedlist>
421+@y
422+ <para>2014-07-21</para>
423+ <itemizedlist>
424+ <listitem>
425+ <para>[Chris] - 文章修正。
426+ /usr/{doc,info,man} へのシンボリックリンクはもはや生成されないため削除。
427+ パッケージのインストールファイル一覧をいくつか更新。
428+ </para>
429+ </listitem>
430+ </itemizedlist>
431+@z
432+
433+@x
434+ <para>2014-07-19</para>
435+ <itemizedlist>
436+ <listitem>
437+ <para>[bdubbs] - Update to coreutils-8.23. Fixes
438+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3639">#3639</ulink>.</para>
439+ </listitem>
440+ <listitem>
441+ <para>[bdubbs] - Add binutils patch to fix lto test suite.</para>
442+ </listitem>
443+ </itemizedlist>
444+@y
445+ <para>2014-07-19</para>
446+ <itemizedlist>
447+ <listitem>
448+ <para>[bdubbs] - coreutils-8.23 へのアップデート。
449+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3639">#3639</ulink> を Fix に。</para>
450+ </listitem>
451+ <listitem>
452+ <para>[bdubbs] - binutils にて LTO テストスイートに対する修正パッチを追加。</para>
453+ </listitem>
454+ </itemizedlist>
455+@z
456+
457+@x
458+ <para>2014-07-18</para>
459+ <itemizedlist>
460+ <listitem>
461+ <para>[bdubbs] - Update to linux-3.15.6. Fixes
462+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3638">#3638</ulink>.</para>
463+ </listitem>
464+ <listitem>
465+ <para>[bdubbs] - Update to gcc-4.9.1. Fixes
466+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3637">#3637</ulink>.</para>
467+ </listitem>
468+ <listitem>
469+ <para>[bdubbs] - Update to gettext-0.19.2. Fixes
470+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3636">#3636</ulink>.</para>
471+ </listitem>
472+ </itemizedlist>
473+@y
474+ <para>2014-07-18</para>
475+ <itemizedlist>
476+ <listitem>
477+ <para>[bdubbs] - linux-3.15.6 へのアップデート。
478+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3638">#3638</ulink> を Fix に。</para>
479+ </listitem>
480+ <listitem>
481+ <para>[bdubbs] - gcc-4.9.1 へのアップデート。
482+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3637">#3637</ulink> を Fix に。</para>
483+ </listitem>
484+ <listitem>
485+ <para>[bdubbs] - gettext-0.19.2 へのアップデート。
486+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3636">#3636</ulink> を Fix に。</para>
487+ </listitem>
488+ </itemizedlist>
489+@z
490+
491+@x
492+ <para>2014-07-13</para>
493+ <itemizedlist>
494+ <listitem>
495+ <para>[bdubbs] - Update to linux-3.15.5. Fixes
496+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3634">#3634</ulink>.</para>
497+ </listitem>
498+ <listitem>
499+ <para>[bdubbs] - Update to man-pages-3.70. Fixes
500+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3633">#3633</ulink>.</para>
501+ </listitem>
502+ <listitem>
503+ <para>[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.42.11. Fixes
504+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3635">#3635</ulink>.</para>
505+ </listitem>
506+ </itemizedlist>
507+@y
508+ <para>2014-07-13</para>
509+ <itemizedlist>
510+ <listitem>
511+ <para>[bdubbs] - linux-3.15.5 へのアップデート。
512+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3634">#3634</ulink> を Fix に。</para>
513+ </listitem>
514+ <listitem>
515+ <para>[bdubbs] - man-pages-3.70 へのアップデート。
516+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3633">#3633</ulink> を Fix に。</para>
517+ </listitem>
518+ <listitem>
519+ <para>[bdubbs] - e2fsprogs-1.42.11 へのアップデート。
520+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3635">#3635</ulink> を Fix に。</para>
521+ </listitem>
522+ </itemizedlist>
523+@z
524+
525+@x
526+ <para>2014-07-08</para>
527+ <itemizedlist>
528+ <listitem>
529+ <para>[bdubbs] - Removed references to /lib/udev/devices. Fixes
530+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3620">#3620</ulink>.</para>
531+ </listitem>
532+ <listitem>
533+ <para>[bdubbs] - Update to linux-3.15.4. Fixes
534+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3623">#3623</ulink>.</para>
535+ </listitem>
536+ <listitem>
537+ <para>[bdubbs] - Removed systemd references in bootscripts. Fixes
538+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3624">#3624</ulink>.</para>
539+ </listitem>
540+ <listitem>
541+ <para>[bdubbs] - Simlify lto instructions in chapter 6 gcc. Fixes
542+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3626">#3626</ulink>.</para>
543+ </listitem>
544+ <listitem>
545+ <para>[bdubbs] - Update XML-Parser source location. Fixes
546+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3628">#3628</ulink>.</para>
547+ </listitem>
548+ <listitem>
549+ <para>[bdubbs] - Update to eudev-1.9. Fixes
550+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3630">#3630</ulink>.</para>
551+ </listitem>
552+ <listitem>
553+ <para>[bdubbs] - Update to kbd-2.0.2. Fixes
554+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3631">#3631</ulink>.</para>
555+ </listitem>
556+ </itemizedlist>
557+@y
558+ <para>2014-07-08</para>
559+ <itemizedlist>
560+ <listitem>
561+ <para>[bdubbs] - /lib/udev/devices への参照を削除。
562+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3620">#3620</ulink> を Fix に。</para>
563+ </listitem>
564+ <listitem>
565+ <para>[bdubbs] - linux-3.15.4 へのアップデート。
566+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3623">#3623</ulink> を Fix に。</para>
567+ </listitem>
568+ <listitem>
569+ <para>[bdubbs] - bootscripts にて systemd への参照を削除。
570+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3624">#3624</ulink> を Fix に。</para>
571+ </listitem>
572+ <listitem>
573+ <para>[bdubbs] - 第6章の gcc にて LTO の手順を簡素化。
574+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3626">#3626</ulink> を Fix に。</para>
575+ </listitem>
576+ <listitem>
577+ <para>[bdubbs] - XML-Parser ソースの所在を更新。
578+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3628">#3628</ulink> を Fix に。</para>
579+ </listitem>
580+ <listitem>
581+ <para>[bdubbs] - eudev-1.9 へのアップデート。
582+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3630">#3630</ulink> を Fix に。</para>
583+ </listitem>
584+ <listitem>
585+ <para>[bdubbs] - kbd-2.0.2 へのアップデート。
586+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3631">#3631</ulink> を Fix に。</para>
587+ </listitem>
588+ </itemizedlist>
589+@z
590+
591+@x
592+ <para>2014-07-02</para>
593+ <itemizedlist>
594+ <listitem>
595+ <para>[Chris] - Added command explanations for new switches on
596+ GCC Pass 1. Fixes
597+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3625">#3625</ulink>.</para>
598+ </listitem>
599+ </itemizedlist>
600+@y
601+ <para>2014-07-02</para>
602+ <itemizedlist>
603+ <listitem>
604+ <para>[Chris] - GCC 1回目にて、新たなスイッチに関する説明を追加。
605+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3625">#3625</ulink> を Fix に。</para>
606+ </listitem>
607+ </itemizedlist>
608+@z
609+
610+@x
611+ <para>2014-06-30</para>
612+ <itemizedlist>
613+ <listitem>
614+ <para>[Chris] - Install Vim documentation to /usr/share/doc
615+ instead of creating a symlink there. Fixes
616+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3617">#3617</ulink>.</para>
617+ </listitem>
618+ <listitem>
619+ <para>[Chris] - Removed DESTDIR and MANDIR from IPRoute2
620+ page - they are no longer needed.</para>
621+ </listitem>
622+ </itemizedlist>
623+@y
624+ <para>2014-06-30</para>
625+ <itemizedlist>
626+ <listitem>
627+ <para>[Chris] - Vim ドキュメントのインストールをシンボリックリンクにより生成するのではなく /usr/share/doc とすることに。
628+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3617">#3617</ulink> を Fix に。</para>
629+ </listitem>
630+ <listitem>
631+ <para>[Chris] - IPRoute2 にて DESTDIR と MANDIR を削除。
632+ これは今後不要。</para>
633+ </listitem>
634+ </itemizedlist>
635+@z
636+
637+@x
638+ <para>2014-06-28</para>
639+ <itemizedlist>
640+ <listitem>
641+ <para>[Chris] - Added command explanation to Libcap page.
642+ Fixes <ulink url="&lfs-ticket-root;3619">#3619</ulink>.</para>
643+ </listitem>
644+ <listitem>
645+ <para>[Chris] - Corrected the home page for Patch.
646+ Fixes <ulink url="&lfs-ticket-root;3621">#3621</ulink>.</para>
647+ </listitem>
648+ <listitem>
649+ <para>[Chris] - Various text updates.
650+ Fixes <ulink url="&lfs-ticket-root;3622">#3622</ulink>.</para>
651+ </listitem>
652+ <listitem>
653+ <para>[Chris] - Changed GMP instructions to generate and install
654+ HTML documentation from the Makefile rather than manually copying
655+ files, and added doc installation instructions for MPC.
656+ Fixes <ulink url="&lfs-ticket-root;3618">#3618</ulink>.</para>
657+ </listitem>
658+ <listitem>
659+ <para>[Chris] - Removed unneeded command explanation from Bash page.
660+ Thanks to Philippe Delavalade for pointing this out.</para>
661+ </listitem>
662+ </itemizedlist>
663+@y
664+ <para>2014-06-28</para>
665+ <itemizedlist>
666+ <listitem>
667+ <para>[Chris] - Libcap にてコマンド説明を追加。
668+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3619">#3619</ulink> を Fix に。</para>
669+ </listitem>
670+ <listitem>
671+ <para>[Chris] - Patch のホームページを修正。
672+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3621">#3621</ulink> を Fix に。</para>
673+ </listitem>
674+ <listitem>
675+ <para>[Chris] - 文章表現を随所に変更。
676+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3622">#3622</ulink> を Fix に。</para>
677+ </listitem>
678+ <listitem>
679+ <para>[Chris] - GMP の説明にて HTML ドキュメントの生成とインストールを、手動コピーで行うのではなく Makefile より行うことに。
680+ MPC にてドキュメントインストール手順を追加。
681+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3618">#3618</ulink>.</para>
682+ </listitem>
683+ <listitem>
684+ <para>[Chris] - Bash にて不要なコマンド説明を削除。
685+ このことを指摘してくれた Philippe Delavalade に感謝。</para>
686+ </listitem>
687+ </itemizedlist>
688+@z
689+
690+@x
691+ <para>2014-06-23</para>
692+ <itemizedlist>
693+ <listitem>
694+ <para>[bdubbs] - Update to linux-3.15.1. Fixes
695+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3614">#3614</ulink>.</para>
696+ </listitem>
697+ <listitem>
698+ <para>[bdubbs] - Update to eudev-1,8. Fixes
699+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3615">#3615</ulink>.</para>
700+ </listitem>
701+ </itemizedlist>
702+@y
703+ <para>2014-06-23</para>
704+ <itemizedlist>
705+ <listitem>
706+ <para>[bdubbs] - linux-3.15.1 へのアップデート。
707+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3614">#3614</ulink> を Fix に。</para>
708+ </listitem>
709+ <listitem>
710+ <para>[bdubbs] - eudev-1,8 へのアップデート。
711+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3615">#3615</ulink> を Fix に。</para>
712+ </listitem>
713+ </itemizedlist>
714+@z
715+
716+@x
717+ <para>2014-06-14</para>
718+ <itemizedlist>
719+ <listitem>
720+ <para>[bdubbs] - Update to man-pages-3.69. Fixes
721+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3613">#3613</ulink>.</para>
722+ </listitem>
723+ <listitem>
724+ <para>[bdubbs] - Update to kmod-18. Fixes
725+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3612">#3612</ulink>.</para>
726+ </listitem>
727+ <listitem>
728+ <para>[bdubbs] - Update to tzdata-2014e. Fixes
729+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3611">#3611</ulink>.</para>
730+ </listitem>
731+ <listitem>
732+ <para>[bdubbs] - Update to file-5.19. Fixes
733+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3610">#3610</ulink>.</para>
734+ </listitem>
735+ <listitem>
736+ <para>[bdubbs] - Update to change group name length to 32 characters
737+ in shadow. Fixes
738+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3611">#3611</ulink>.</para>
739+ </listitem>
740+ </itemizedlist>
741+@y
742+ <para>2014-06-14</para>
743+ <itemizedlist>
744+ <listitem>
745+ <para>[bdubbs] - man-pages-3.69 へのアップデート。
746+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3613">#3613</ulink> を Fix に。</para>
747+ </listitem>
748+ <listitem>
749+ <para>[bdubbs] - kmod-18 へのアップデート。
750+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3612">#3612</ulink> を Fix に。</para>
751+ </listitem>
752+ <listitem>
753+ <para>[bdubbs] - tzdata-2014e へのアップデート。
754+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3611">#3611</ulink> を Fix に。</para>
755+ </listitem>
756+ <listitem>
757+ <para>[bdubbs] - file-5.19 へのアップデート。
758+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3610">#3610</ulink> を Fix に。</para>
759+ </listitem>
760+ <listitem>
761+ <para>[bdubbs] - shadow にてグループ名の文字長を 32 に。
762+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3611">#3611</ulink> を Fix に。</para>
763+ </listitem>
764+ </itemizedlist>
765+@z
766+
767+@x
768+ <para>2014-06-11</para>
769+ <itemizedlist>
770+ <listitem>
771+ <para>[bdubbs] - Several text changes. Thanks to Chris
772+ Staub for the patches. Fixes
773+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3600">#3600</ulink>,
774+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3601">#3601</ulink>,
775+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3602">#3602</ulink>,
776+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3603">#3603</ulink>, and
777+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3604">#3604</ulink>,
778+ </para>
779+ </listitem>
780+ <listitem>
781+ <para>[bdubbs] - Update to iproute2-3.15.0. Fixes
782+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3608">#3608</ulink>.</para>
783+ </listitem>
784+ <listitem>
785+ <para>[bdubbs] - Update to linux-3.15. Fixes
786+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3606">#3606</ulink>.</para>
787+ </listitem>
788+ <listitem>
789+ <para>[bdubbs] - Gettext-0.19.1. Fixes
790+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3599">#3599</ulink>.</para>
791+ </listitem>
792+ <listitem>
793+ <para>[bdubbs] - Fix test failure in e2fsprogs. Fixes
794+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3586">#3586</ulink>.</para>
795+ </listitem>
796+ </itemizedlist>
797+@y
798+ <para>2014-06-11</para>
799+ <itemizedlist>
800+ <listitem>
801+ <para>[bdubbs] - 文章表現修正。
802+ パッチ提供してくれた Chris Staub に感謝。
803+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3600">#3600</ulink>,
804+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3601">#3601</ulink>,
805+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3602">#3602</ulink>,
806+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3603">#3603</ulink>,
807+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3604">#3604</ulink> を Fix に。
808+ </para>
809+ </listitem>
810+ <listitem>
811+ <para>[bdubbs] - iproute2-3.15.0 へのアップデート。
812+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3608">#3608</ulink> を Fix に。</para>
813+ </listitem>
814+ <listitem>
815+ <para>[bdubbs] - linux-3.15 へのアップデート。
816+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3606">#3606</ulink> を Fix に。</para>
817+ </listitem>
818+ <listitem>
819+ <para>[bdubbs] - Gettext-0.19.1 へのアップデート。
820+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3599">#3599</ulink> を Fix に。</para>
821+ </listitem>
822+ <listitem>
823+ <para>[bdubbs] - e2fsprogs におけるテストスイート失敗を修正。
824+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3586">#3586</ulink> を Fix に。</para>
825+ </listitem>
826+ </itemizedlist>
827+@z
828+
829+@x
830+ <para>2014-06-08</para>
831+ <itemizedlist>
832+ <listitem>
833+ <para>[bdubbs] - Add SHLIB_LIBS to readline install command.</para>
834+ </listitem>
835+ </itemizedlist>
836+@y
837+ <para>2014-06-08</para>
838+ <itemizedlist>
839+ <listitem>
840+ <para>[bdubbs] - readline のインストールコマンドに SHLIB_LIBS を追加。</para>
841+ </listitem>
842+ </itemizedlist>
843+@z
844+
845+@x
846+ <para>2014-06-04</para>
847+ <itemizedlist>
848+ <listitem>
849+ <para>[bdubbs] - Update to e2fsprogs-1.42.10. Fixes
850+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3586">#3596</ulink>.</para>
851+ </listitem>
852+ <listitem>
853+ <para>[bdubbs] - Update to grep-2.20. Fixes
854+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3589">#3589</ulink>.</para>
855+ </listitem>
856+ <listitem>
857+ <para>[bdubbs] - Update to perl-5.20.0. Fixes
858+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3592">#3592</ulink>.</para>
859+ </listitem>
860+ <listitem>
861+ <para>[bdubbs] - Update to man-pages-3.68. Fixes
862+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3593">#3593</ulink>.</para>
863+ </listitem>
864+ <listitem>
865+ <para>[bdubbs] - Update to tzdata-2014d. Fixes
866+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3594">#3594</ulink>.</para>
867+ </listitem>
868+ <listitem>
869+ <para>[bdubbs] - Update to check-0.9.13. Fixes
870+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3596">#3596</ulink>.</para>
871+ </listitem>
872+ <listitem>
873+ <para>[bdubbs] - Update to linux-3.14.5. Fixes
874+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3597">#3597</ulink>.</para>
875+ </listitem>
876+ <listitem>
877+ <para>[bdubbs] - Update to eudev-1.7. Fixes
878+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3598">#3598</ulink>.</para>
879+ </listitem>
880+ </itemizedlist>
881+@y
882+ <para>2014-06-04</para>
883+ <itemizedlist>
884+ <listitem>
885+ <para>[bdubbs] - e2fsprogs-1.42.10 へのアップデート。
886+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3586">#3596</ulink> を Fix に。</para>
887+ </listitem>
888+ <listitem>
889+ <para>[bdubbs] - grep-2.20 へのアップデート。
890+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3589">#3589</ulink> を Fix に。</para>
891+ </listitem>
892+ <listitem>
893+ <para>[bdubbs] - perl-5.20.0 へのアップデート。
894+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3592">#3592</ulink> を Fix に。</para>
895+ </listitem>
896+ <listitem>
897+ <para>[bdubbs] - man-pages-3.68 へのアップデート。
898+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3593">#3593</ulink> を Fix に。</para>
899+ </listitem>
900+ <listitem>
901+ <para>[bdubbs] - tzdata-2014d へのアップデート。
902+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3594">#3594</ulink> を Fix に。</para>
903+ </listitem>
904+ <listitem>
905+ <para>[bdubbs] - check-0.9.13 へのアップデート。
906+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3596">#3596</ulink> を Fix に。</para>
907+ </listitem>
908+ <listitem>
909+ <para>[bdubbs] - linux-3.14.5 へのアップデート。
910+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3597">#3597</ulink> を Fix に。</para>
911+ </listitem>
912+ <listitem>
913+ <para>[bdubbs] - eudev-1.7 へのアップデート。
914+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3598">#3598</ulink> を Fix に。</para>
915+ </listitem>
916+ </itemizedlist>
917+@z
918+
919+@x
920+ <para>2014-05-27</para>
921+ <itemizedlist>
922+ <listitem>
923+ <para>[bdubbs] - Update to man-pages-3.67. Fixes
924+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3588">#3588</ulink>.</para>
925+ </listitem>
926+ <listitem>
927+ <para>[bdubbs] - Reformatted version check script to fit
928+ pdf pages properly. Fixes
929+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3590">#3590</ulink>.</para>
930+ </listitem>
931+ <listitem>
932+ <para>[bdubbs] - Added a note about adding the
933+ parent directory to the es and pt keymaps for proper
934+ keymap loading. Fixes
935+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3591">#3591</ulink>.</para>
936+ </listitem>
937+ </itemizedlist>
938+@y
939+ <para>2014-05-27</para>
940+ <itemizedlist>
941+ <listitem>
942+ <para>[bdubbs] - man-pages-3.67 へのアップデート。
943+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3588">#3588</ulink> を Fix に。</para>
944+ </listitem>
945+ <listitem>
946+ <para>[bdubbs] - バージョンチェックスクリプトを整形。
947+ pdf 版でも適正表示されるように。
948+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3590">#3590</ulink> を Fix に。</para>
949+ </listitem>
950+ <listitem>
951+ <para>[bdubbs] - 適正にキーマップがロードされるように es と pt に親ディレクトリを付けることを明記。
952+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3591">#3591</ulink> を Fix に。</para>
953+ </listitem>
954+ </itemizedlist>
955+@z
956+
957+@x
958+ <para>2014-05-19</para>
959+ <itemizedlist>
960+ <listitem>
961+ <para>[bdubbs] - Remove unneeded configure switches from gcc. Fixes
962+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3582">#3582</ulink>.</para>
963+ </listitem>
964+ <listitem>
965+ <para>[bdubbs] - Restore installation of udev-lfs support files.</para>
966+ </listitem>
967+ </itemizedlist>
968+@y
969+ <para>2014-05-19</para>
970+ <itemizedlist>
971+ <listitem>
972+ <para>[bdubbs] - gcc での不要な configure スイッチを削除。
973+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3582">#3582</ulink> を Fix に。</para>
974+ </listitem>
975+ <listitem>
976+ <para>[bdubbs] - udev-lfs サポートファイルのインストールを復元。</para>
977+ </listitem>
978+ </itemizedlist>
979+@z
980+
981+@x
982+ <para>2014-05-15</para>
983+ <itemizedlist>
984+ <listitem>
985+ <para>[bdubbs] - Clarify kernel configuration settings.</para>
986+ </listitem>
987+ <listitem>
988+ <para>[bdubbs] - Fix gcc LTO symlink for i686 systems.</para>
989+ </listitem>
990+ <listitem>
991+ <para>[bdubbs] - Fix kbd-2.0.1.tar.gz md5sum. Fixes
992+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3581">#3581</ulink></para>
993+ </listitem>
994+ <listitem>
995+ <para>[bdubbs] - Fix procps-ng url. Fixes
996+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3580">#3580</ulink></para>
997+ </listitem>
998+ </itemizedlist>
999+@y
1000+ <para>2014-05-15</para>
1001+ <itemizedlist>
1002+ <listitem>
1003+ <para>[bdubbs] - カーネル設定方法を明確化。</para>
1004+ </listitem>
1005+ <listitem>
1006+ <para>[bdubbs] - i686 システムに対しての gcc の LTO シンボリックリンクを修正。</para>
1007+ </listitem>
1008+ <listitem>
1009+ <para>[bdubbs] - kbd-2.0.1.tar.gz の md5sum を修正。
1010+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3581">#3581</ulink> を Fix に。</para>
1011+ </listitem>
1012+ <listitem>
1013+ <para>[bdubbs] - procps-ng の URL を修正。
1014+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3580">#3580</ulink> を Fix に。</para>
1015+ </listitem>
1016+ </itemizedlist>
1017+@z
1018+
1019+@x
1020+ <para>2014-05-12</para>
1021+ <itemizedlist>
1022+ <listitem>
1023+ <para>[bdubbs] - Restore XML::Parser. Fixes
1024+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3579">#3579</ulink></para>
1025+ </listitem>
1026+ <listitem>
1027+ <para>[bdubbs] - Update to tzdata-2014c. Fixes
1028+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3578">#3578</ulink></para>
1029+ </listitem>
1030+ <listitem>
1031+ <para>[bdubbs] - Update to linux-3.14.4. Fixes
1032+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3577">#3577</ulink></para>
1033+ </listitem>
1034+ </itemizedlist>
1035+@y
1036+ <para>2014-05-12</para>
1037+ <itemizedlist>
1038+ <listitem>
1039+ <para>[bdubbs] - XML::Parser 復元。
1040+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3579">#3579</ulink> を Fix に。</para>
1041+ </listitem>
1042+ <listitem>
1043+ <para>[bdubbs] - tzdata-2014c へのアップデート。
1044+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3578">#3578</ulink> を Fix に。</para>
1045+ </listitem>
1046+ <listitem>
1047+ <para>[bdubbs] - linux-3.14.4 へのアップデート。
1048+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3577">#3577</ulink> を Fix に。</para>
1049+ </listitem>
1050+ </itemizedlist>
1051+@z
1052+
1053+@x
1054+ <para>2014-05-12</para>
1055+ <itemizedlist>
1056+ <listitem>
1057+ <para>[bdubbs] - Remove XML::Parser.</para>
1058+ </listitem>
1059+ <listitem>
1060+ <para>[bdubbs] - Enable keymap in eudev.</para>
1061+ </listitem>
1062+ </itemizedlist>
1063+@y
1064+ <para>2014-05-12</para>
1065+ <itemizedlist>
1066+ <listitem>
1067+ <para>[bdubbs] - XML::Parser 削除。</para>
1068+ </listitem>
1069+ <listitem>
1070+ <para>[bdubbs] - eudev にて keymap を有効化。</para>
1071+ </listitem>
1072+ </itemizedlist>
1073+@z
1074+
1075+@x
1076+ <para>2014-05-11</para>
1077+ <itemizedlist>
1078+ <listitem>
1079+ <para>[bdubbs] - Add a patch to binutils to enable LTO
1080+ with gcc-4.9.0. Fixes
1081+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3569">#3569</ulink>.</para>
1082+ </listitem>
1083+ <listitem>
1084+ <para>[bdubbs] - Update bootscripts for eudev.</para>
1085+ </listitem>
1086+ <listitem>
1087+ <para>[bdubbs] - Add gcc patch for upstream changes.</para>
1088+ </listitem>
1089+ <listitem>
1090+ <para>[bdubbs] - Remove omit-frame-pointer in gcc-pass2
1091+ and Chapter 6 gcc. Fixes
1092+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3562">#3562</ulink>.</para>
1093+ </listitem>
1094+ </itemizedlist>
1095+@y
1096+ <para>2014-05-11</para>
1097+ <itemizedlist>
1098+ <listitem>
1099+ <para>[bdubbs] - binutils において gcc-4.9.0 の LTO に対応するためのパッチを追加。
1100+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3569">#3569</ulink> を Fix に。</para>
1101+ </listitem>
1102+ <listitem>
1103+ <para>[bdubbs] - eudev に関連して bootscripts をアップデート。</para>
1104+ </listitem>
1105+ <listitem>
1106+ <para>[bdubbs] - アップストリームの更新に応じて gcc パッチを追加。</para>
1107+ </listitem>
1108+ <listitem>
1109+ <para>[bdubbs] - 2回めの gcc、および第6章の gcc にて omit-frame-pointer を削除。
1110+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3562">#3562</ulink> を Fix に。</para>
1111+ </listitem>
1112+ </itemizedlist>
1113+@z
1114+
1115+@x
1116+ <para>2014-05-10</para>
1117+ <itemizedlist>
1118+ <listitem>
1119+ <para>[bdubbs] - Add explanations for kernel options
1120+ in Section 8.3. Simplified the options due to removal
1121+ of systemd. Fixes
1122+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3566">#3566</ulink>.</para>
1123+ </listitem>
1124+ <listitem>
1125+ <para>[bdubbs] - Add a sed to ksyslogd to prevent
1126+ errors in some circumstances. Fixes
1127+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3575">#3575</ulink>.</para>
1128+ </listitem>
1129+ <listitem>
1130+ <para>[bdubbs] - Update to man-pages-3.66. Fixes
1131+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3576">#3576</ulink>.</para>
1132+ </listitem>
1133+ <listitem>
1134+ <para>[bdubbs] - Update to linux-3.14.3. Fixes
1135+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3573">#3573</ulink>.</para>
1136+ </listitem>
1137+ <listitem>
1138+ <para>[bdubbs] - Remove systemd and dbus. Add eudev.</para>
1139+ </listitem>
1140+ <listitem>
1141+ <para>[bdubbs] - Update gnu urls to use an entity. Fixes
1142+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3571">#3571</ulink>.</para>
1143+ </listitem>
1144+ <listitem>
1145+ <para>[bdubbs] - Update kbd URL. Fixes
1146+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3574">#3574</ulink>.</para>
1147+ </listitem>
1148+ <listitem>
1149+ <para>[bdubbs] - Update procps-ng URL. Fixes
1150+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3572">#3572</ulink>.</para>
1151+ </listitem>
1152+ <listitem>
1153+ <para>[bdubbs] - Update to shadow-4.2.1. Fixes
1154+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3553">#3553</ulink>.</para>
1155+ </listitem>
1156+ </itemizedlist>
1157+@y
1158+ <para>2014-05-10</para>
1159+ <itemizedlist>
1160+ <listitem>
1161+ <para>[bdubbs] - 第8章でのカーネルオプションの説明を追加。
1162+ systemd の削除に伴い、オプションを簡素化。
1163+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3566">#3566</ulink> を Fix に。</para>
1164+ </listitem>
1165+ <listitem>
1166+ <para>[bdubbs] - 特定条件下で発生する ksyslogd のエラーに対し sed 追加。
1167+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3575">#3575</ulink> を Fix に。</para>
1168+ </listitem>
1169+ <listitem>
1170+ <para>[bdubbs] - man-pages-3.66 へのアップデート。
1171+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3576">#3576</ulink> を Fix に。</para>
1172+ </listitem>
1173+ <listitem>
1174+ <para>[bdubbs] - linux-3.14.3 へのアップデート。
1175+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3573">#3573</ulink> を Fix に。</para>
1176+ </listitem>
1177+ <listitem>
1178+ <para>[bdubbs] - systemd と dbus を削除。eudev を追加。</para>
1179+ </listitem>
1180+ <listitem>
1181+ <para>[bdubbs] - gnu URL に対して XML エンティティを適切に用いるように変更。
1182+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3571">#3571</ulink> を Fix に。</para>
1183+ </listitem>
1184+ <listitem>
1185+ <para>[bdubbs] - kbd の URL をアップデート。
1186+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3574">#3574</ulink> を Fix に。</para>
1187+ </listitem>
1188+ <listitem>
1189+ <para>[bdubbs] - procps-ng の URL をアップデート。
1190+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3572">#3572</ulink> を Fix に。</para>
1191+ </listitem>
1192+ <listitem>
1193+ <para>[bdubbs] - shadow-4.2.1 へのアップデート。
1194+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3553">#3553</ulink> を Fix に。</para>
1195+ </listitem>
1196+ </itemizedlist>
1197+@z
1198+
1199+@x
1200+ <para>2014-05-02</para>
1201+ <itemizedlist>
1202+ <listitem>
1203+ <para>[bdubbs] - Update several URLs in Chapter 3. Fixes
1204+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3570">#3570</ulink>.</para>
1205+ </listitem>
1206+ <listitem>
1207+ <para>[bdubbs] - Fix typo in Chapter 5, libstdc++. Fixes
1208+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3564">#3564</ulink>.</para>
1209+ </listitem>
1210+ <listitem>
1211+ <para>[bdubbs] - Removed obsolete reference to acinstall
1212+ in automake section. Fixes
1213+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3567">#3567</ulink>.</para>
1214+ </listitem>
1215+ <listitem>
1216+ <para>[bdubbs] - Removed obsolete reference to sbu home page
1217+ in Chapter 4. Fixes
1218+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3568">#3568</ulink>.</para>
1219+ </listitem>
1220+ <listitem>
1221+ <para>[bdubbs] - Update installed programs for gdbm.
1222+ Thanks to Chris Staub for the patch. Fixes
1223+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3560">#3560</ulink>.</para>
1224+ </listitem>
1225+ </itemizedlist>
1226+@y
1227+ <para>2014-05-02</para>
1228+ <itemizedlist>
1229+ <listitem>
1230+ <para>[bdubbs] - 第3章における各種URLをアップデート。
1231+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3570">#3570</ulink> を Fix に。</para>
1232+ </listitem>
1233+ <listitem>
1234+ <para>[bdubbs] - 第5章、libstdc++ でのタイポ。
1235+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3564">#3564</ulink> を Fix に。</para>
1236+ </listitem>
1237+ <listitem>
1238+ <para>[bdubbs] - automake における acinstall への古くなった参照を削除。
1239+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3567">#3567</ulink> を Fix に。</para>
1240+ </listitem>
1241+ <listitem>
1242+ <para>[bdubbs] - 第4章にて古くなった sbu ホームページへの参照を削除。
1243+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3568">#3568</ulink> を Fix に。</para>
1244+ </listitem>
1245+ <listitem>
1246+ <para>[bdubbs] - gdbm のインストールプログラムをアップデート。
1247+ パッチを提供してくれた Chris Staub に感謝。
1248+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3560">#3560</ulink> を Fix に。</para>
1249+ </listitem>
1250+ </itemizedlist>
1251+@z
1252+
1253+@x
2881254 <para>2014-04-28</para>
2891255 <itemizedlist>
2901256 <listitem>
@@ -389,21 +1355,20 @@
3891355 <para>2014-04-22</para>
3901356 <itemizedlist>
3911357 <listitem>
392- <para>[bdubbs] - Removed unneeded groff symlinks. Fixes
393- <ulink url="&lfs-ticket-root;3551">#3551</ulink>.</para>
1358+ <para>[bdubbs] - groff の不要なシンボリックリンクを削除。
1359+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3551">#3551</ulink> を Fix に。</para>
3941360 </listitem>
3951361 <listitem>
396- <para>[bdubbs] - Update users so all acl tests pass. Fixes
397- <ulink url="&lfs-ticket-root;3548">#3548</ulink>.</para>
1362+ <para>[bdubbs] - acl のテストを成功させるために "users" ユーザーをアップデート。
1363+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3548">#3548</ulink> を Fix に。</para>
3981364 </listitem>
3991365 <listitem>
400- <para>[krejzi] - Fix a segfault in shuf program from
401- Coreutils. Fixes
402- <ulink url="&lfs-ticket-root;3550">#3550</ulink>.</para>
1366+ <para>[krejzi] - Coreutils の shuf プログラムにて segfault を修正。
1367+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3550">#3550</ulink> を Fix に。</para>
4031368 </listitem>
4041369 <listitem>
405- <para>[krejzi] - Fix a segfault in Acl package. Fixes
406- <ulink url="&lfs-ticket-root;3549">#3549</ulink>.</para>
1370+ <para>[krejzi] - Acl パッケージにおける segfault を修正。
1371+ <ulink url="&lfs-ticket-root;3549">#3549</ulink> を Fix に。</para>
4071372 </listitem>
4081373 </itemizedlist>
4091374 @z
--- trunk/lfsbook/src/chapter05/util-linux.ch (revision 913)
+++ trunk/lfsbook/src/chapter05/util-linux.ch (revision 914)
@@ -14,6 +14,18 @@
1414 @z
1515
1616 @x
17+ <indexterm zone="ch-tools-util-linux">
18+ <primary sortas="a-Util-linux">Util-linux</primary>
19+ <secondary>tools</secondary>
20+ </indexterm>
21+@y
22+ <indexterm zone="ch-tools-util-linux">
23+ <primary sortas="a-Util-linux">Util-linux</primary>
24+ <secondary>ツール</secondary>
25+ </indexterm>
26+@z
27+
28+@x
1729 <para>The Util-linux package contains miscellaneous utility programs.</para>
1830 @y
1931 <para>
--- trunk/lfsbook/src/chapter07/usage.ch (revision 913)
+++ trunk/lfsbook/src/chapter07/usage.ch (revision 914)
@@ -329,3 +329,777 @@
329329 上に示したファイル類はブート機能を定めた一例に過ぎません。
330330 </para>
331331 @z
332+
333+@x
334+ <title>Udev Bootscripts</title>
335+@y
336+ <title>Udev ブートスクリプト</title>
337+@z
338+
339+@x
340+ <para>The <filename>/etc/rc.d/init.d/udev</filename> initscript starts
341+ <command>udevd</command>, triggers any "coldplug" devices that have
342+ already been created by the kernel and waits for any rules to complete.
343+ The script also unsets the uevent handler from the default of
344+ <filename>/sbin/hotplug </filename>. This is done because the kernel no
345+ longer needs to call out to an external binary. Instead
346+ <command>udevd</command> will listen on a netlink socket for uevents that
347+ the kernel raises.</para>
348+@y
349+ <para>
350+ 初期起動スクリプト <filename>/etc/rc.d/init.d/udev</filename> は <command>udevd</command> を起動し、カーネルにより既に生成されている "コールドプラグ" のデバイスをすべて稼動させます。
351+ そしてすべてのルールが起動完了するのを待ちます。
352+ このスクリプトは <filename>/sbin/hotplug</filename> のデフォルトから uevent ハンドラーを取り除きます。
353+ この時点でカーネルは、他の実行モジュールを呼び出す必要がないからです。
354+ そのかわりに、<command>udevd</command>は、カーネルが起動する uevent をネットリンクソケット (netlink socket) 上で待ち受けます。
355+ </para>
356+@z
357+
358+@x
359+ <para>The <command>/etc/rc.d/init.d/udev_retry</command> initscript takes
360+ care of re-triggering events for subsystems whose rules may rely on
361+ filesystems that are not mounted until the <command>mountfs</command>
362+ script is run (in particular, <filename class="directory">/usr</filename>
363+ and <filename class="directory">/var</filename> may cause this). This
364+ script runs after the <command>mountfs</command> script, so those rules
365+ (if re-triggered) should succeed the second time around. It is
366+ configured from the <filename>/etc/sysconfig/udev_retry</filename> file;
367+ any words in this file other than comments are considered subsystem names
368+ to trigger at retry time. To find the subsystem of a device, use
369+ <command>udevadm info --attribute-walk &lt;device&gt;</command> where
370+ &lt;device&gt; is an absolute path in /dev or /sys such as /dev/sr0 or
371+ /sys/class/rtc.</para>
372+@y
373+ <para>
374+ 初期起動スクリプト <command>/etc/rc.d/init.d/udev_retry</command> は、サブシステムに対するイベントの再起動を行ないます。
375+ そのサブシステムとはファイルシステムに依存するもので、<command>mountfs</command> が実行されるまでマウントされません。
376+ (特に <filename class="directory">/usr</filename> や <filename class="directory">/var</filename> がこれに該当します。)
377+ <command>mountfs</command> スクリプトの後にこのスクリプトが実行されるので、(イベントが再起動されるものであれば) 二度目には成功します。
378+ このスクリプトは <filename>/etc/sysconfig/udev_retry</filename> ファイルにより設定が可能で、コメントを除く記述項目はすべてサブシステム名を表わし、二度目の起動時のリトライ対象となります。
379+ (デバイスのサブシステムを知るには <command>udevadm info --attribute-walk &lt;device&gt;</command> を実行します。
380+ ここで &lt;device&gt; は、/dev や /sys から始まる絶対パスであり /dev/sr0 や /sys/class/rtc などを表します。)
381+ </para>
382+@z
383+
384+@x
385+ <title>Module Loading</title>
386+@y
387+ <title>モジュールのロード</title>
388+@z
389+
390+@x
391+ <para>Device drivers compiled as modules may have aliases built into them.
392+ Aliases are visible in the output of the <command>modinfo</command>
393+ program and are usually related to the bus-specific identifiers of devices
394+ supported by a module. For example, the <emphasis>snd-fm801</emphasis>
395+ driver supports PCI devices with vendor ID 0x1319 and device ID 0x0801,
396+ and has an alias of <quote>pci:v00001319d00000801sv*sd*bc04sc01i*</quote>.
397+ For most devices, the bus driver exports the alias of the driver that
398+ would handle the device via <systemitem
399+ class="filesystem">sysfs</systemitem>. E.g., the
400+ <filename>/sys/bus/pci/devices/0000:00:0d.0/modalias</filename> file
401+ might contain the string
402+ <quote>pci:v00001319d00000801sv00001319sd00001319bc04sc01i00</quote>.
403+ The default rules provided with Udev will cause <command>udevd</command>
404+ to call out to <command>/sbin/modprobe</command> with the contents of the
405+ <envar>MODALIAS</envar> uevent environment variable (which should be the
406+ same as the contents of the <filename>modalias</filename> file in sysfs),
407+ thus loading all modules whose aliases match this string after wildcard
408+ expansion.</para>
409+@y
410+ <para>
411+ モジュールとしてコンパイルされたデバイスドライバーの場合、デバイス名の別名が作り出されています。
412+ その別名は <command>modinfo</command> プログラムを使えば確認することができます。
413+ そしてこの別名は、モジュールがサポートするバス固有の識別子に関連づけられます。
414+ 例えば <emphasis>snd-fm801</emphasis> ドライバーは、ベンダーID 0x1319 とデバイスID 0x0801 の PCI ドライバーをサポートします。
415+ そして<quote>pci:v00001319d00000801sv*sd*bc04sc01i*</quote>というエイリアスがあります。
416+ たいていのデバイスでは、<systemitem class="filesystem">sysfs</systemitem> を通じてドライバーがデバイスを扱うものであり、ドライバーのエイリアスをバスドライバーが提供します。
417+ <filename>/sys/bus/pci/devices/0000:00:0d.0/modalias</filename> ファイルならば<quote>pci:v00001319d00000801sv00001319sd00001319bc04sc01i00</quote>という文字列を含んでいるはずです。
418+ Udev が提供するデフォルトの生成規則によって <command>udevd</command> から <command>/sbin/modprobe</command> が呼び出されることになり、その際には uevent に関する環境変数 <envar>MODALIAS</envar> の設定内容が利用されます。
419+ (この環境変数の内容は sysfs 内の <filename>modalias</filename> ファイルの内容と同じはずです。)
420+ そしてワイルドカードが指定されているならそれが展開された上で、エイリアス文字列に合致するモジュールがすべてロードされることになります。
421+ </para>
422+@z
423+
424+@x
425+ <para>In this example, this means that, in addition to
426+ <emphasis>snd-fm801</emphasis>, the obsolete (and unwanted)
427+ <emphasis>forte</emphasis> driver will be loaded if it is
428+ available. See below for ways in which the loading of unwanted drivers can
429+ be prevented.</para>
430+@y
431+ <para>
432+ 上の例で <emphasis>forte</emphasis> ドライバーがあったとすると、<emphasis>snd-fm801</emphasis> の他にそれもロードされてしまいます。
433+ これは古いものでありロードされて欲しくないものです。
434+ 不要なドライバーのロードを防ぐ方法については後述しているので参照してください。
435+ </para>
436+@z
437+
438+@x
439+ <para>The kernel itself is also able to load modules for network
440+ protocols, filesystems and NLS support on demand.</para>
441+@y
442+ <para>
443+ カーネルは、ネットワークプロトコル、ファイルシステム、NLS サポートといった各種モジュールも、要求に応じてロードすることもできます。
444+ </para>
445+@z
446+
447+@x
448+ <title>Handling Hotpluggable/Dynamic Devices</title>
449+@y
450+ <title>ホットプラグ可能な/ダイナミックなデバイスの扱い</title>
451+@z
452+
453+@x
454+ <para>When you plug in a device, such as a Universal Serial Bus (USB) MP3
455+ player, the kernel recognizes that the device is now connected and
456+ generates a uevent. This uevent is then handled by
457+ <command>udevd</command> as described above.</para>
458+@y
459+ <para>
460+ USB (Universal Serial Bus) で MP3 プレイヤーを接続しているような場合、カーネルは現在そのデバイスが接続されているということを認識しており、uevent が生成済の状態にあります。
461+ その uevent は上で述べたように <command>udevd</command> が取り扱うことになります。
462+ </para>
463+@z
464+
465+@x
466+ <title>Configuring the System Clock</title>
467+@y
468+ <title>システムクロックの設定</title>
469+@z
470+
471+@x
472+ <indexterm zone="ch-scripts-clock">
473+ <primary sortas="d-scripts-setclock">setclock</primary>
474+ <secondary>configuring</secondary></indexterm>
475+@y
476+ <indexterm zone="ch-scripts-clock">
477+ <primary sortas="d-scripts-setclock">setclock</primary>
478+ <secondary>設定</secondary></indexterm>
479+@z
480+
481+@x
482+ <para>The <command>setclock</command> script reads the time from the hardware
483+ clock, also known as the BIOS or the Complementary Metal Oxide Semiconductor
484+ (CMOS) clock. If the hardware clock is set to UTC, this script will convert the
485+ hardware clock's time to the local time using the
486+ <filename>/etc/localtime</filename> file (which tells the
487+ <command>hwclock</command> program which timezone the user is in). There is no
488+ way to detect whether or not the hardware clock is set to UTC, so this
489+ needs to be configured manually.</para>
490+@y
491+ <para>
492+ <command>setclock</command> スクリプトはハードウェアクロックから時刻を読み取ります。
493+ ハードウェアクロックは BIOS クロック、あるいは CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor) クロックとしても知られているものです。
494+ ハードウェアクロックが UTC に設定されていると <command>setclock</command> スクリプトは <filename>/etc/localtime</filename> ファイルを参照して、ハードウェアクロックの示す時刻をローカル時刻に変換します。
495+ <filename>/etc/localtime</filename> ファイルは <command>hwclock</command> プログラムに対して、ユーザーがどのタイムゾーンに位置するかを伝えます。
496+ ハードウェアクロックが UTC に設定されているかどうかを知る方法はないので、手動で設定を行う必要があります。
497+ </para>
498+@z
499+
500+@x
501+ <para>The <command>setclock</command> is run via
502+ <application>udev</application> when the kernel detects the hardware
503+ capability upon boot. It can also be run manually with the stop parameter to
504+ store the system time to the CMOS clock.</para>
505+@y
506+ <para>
507+ <command>setclock</command> スクリプトは <application>udev</application> によって起動されます。この時というのはブート時であり、カーネルがハードウェアを検出する時です。
508+ 停止パラメータを与えて手動でこのスクリプトを実行することもできます。
509+ その場合 CMOS クロックに対してシステム時刻が保存されます。
510+ </para>
511+@z
512+
513+@x
514+ <para>If you cannot remember whether or not the hardware clock is set to UTC,
515+ find out by running the <userinput>hwclock --localtime --show</userinput>
516+ command. This will display what the current time is according to the hardware
517+ clock. If this time matches whatever your watch says, then the hardware clock is
518+ set to local time. If the output from <command>hwclock</command> is not local
519+ time, chances are it is set to UTC time. Verify this by adding or subtracting
520+ the proper amount of hours for the timezone to the time shown by
521+ <command>hwclock</command>. For example, if you are currently in the MST
522+ timezone, which is also known as GMT -0700, add seven hours to the local
523+ time.</para>
524+@y
525+ <para>
526+ ハードウェアクロックが UTC に設定されているかどうか忘れた場合は <userinput>hwclock --localtime --show</userinput> を実行すれば確認できます。
527+ このコマンドにより、ハードウェアクロックに基づいた現在時刻が表示されます。
528+ その時刻が手元の時計と同じ時刻であれば、ローカル時刻として設定されているわけです。
529+ 一方それがローカル時刻でなかった場合は、おそらくは UTC に設定されているからでしょう。
530+ <command>hwclock</command> によって示された時刻からタイムゾーンに応じた一定時間を加減してみてください。
531+ 例えばタイムゾーンが MST であった場合、これは GMT -0700 なので、7時間を加えればローカル時刻となります。
532+ </para>
533+@z
534+
535+@x
536+ <para>Change the value of the <envar>UTC</envar> variable below
537+ to a value of <parameter>0</parameter> (zero) if the hardware clock
538+ is <emphasis>not</emphasis> set to UTC time.</para>
539+@y
540+ <para>
541+ ハードウェアクロックが UTC 時刻として設定<emphasis>されていない</emphasis>場合は、以下に示す変数 <envar>UTC</envar> の値を <parameter>0</parameter> (ゼロ) にしてください。
542+ </para>
543+@z
544+
545+@x
546+ <para>Create a new file <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> by running
547+ the following:</para>
548+@y
549+ <para>
550+ 以下のコマンドを実行して <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> ファイルを新規に作成します。
551+ </para>
552+@z
553+
554+@x
555+ <para>A good hint explaining how to deal with time on LFS is available
556+ at <ulink url="&hints-root;time.txt"/>. It explains issues such as
557+ time zones, UTC, and the <envar>TZ</envar> environment variable.</para>
558+@y
559+ <para>
560+ LFS において時刻の取り扱い方を示した分かりやすいヒントが <ulink url="&hints-root;time.txt"/> にあります。
561+ そこではタイムゾーン、UTC、環境変数 <envar>TZ</envar> などについて説明しています。
562+ </para>
563+@z
564+
565+@x
566+ <note><para>The CLOCKPARAMS and UTC paramaters may be alternatively set
567+ in the <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> file.</para></note>
568+@y
569+ <note><para>
570+ CLOCKPARAMS と UTC パラメーターは <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> ファイルにて設定することもできます。
571+ </para></note>
572+@z
573+
574+@x
575+ <title>Configuring the Linux Console</title>
576+@y
577+ <title>Linux コンソールの設定</title>
578+@z
579+
580+@x
581+ <indexterm zone="ch-scripts-console">
582+ <primary sortas="d-console">console</primary>
583+ <secondary>configuring</secondary>
584+ </indexterm>
585+@y
586+ <indexterm zone="ch-scripts-console">
587+ <primary sortas="d-console">console</primary>
588+ <secondary>設定</secondary>
589+ </indexterm>
590+@z
591+
592+@x
593+ <para>This section discusses how to configure the <command>console</command>
594+ bootscript that sets up the keyboard map, console font and console kernel log
595+ level. If non-ASCII characters (e.g., the copyright sign, the British pound
596+ sign and Euro symbol) will not be used and the keyboard is a U.S. one, much
597+ of this section can be skipped. Without the configuration file, (or
598+ equivalent settings in <filename>rc.site</filename>), the
599+ <command>console</command> bootscript will do nothing.</para>
600+@y
601+ <para>
602+ この節ではブートスクリプト <command>console</command> の設定方法について説明します。
603+ このスクリプトはキーボードマップ、コンソールフォント、カーネルログレベルを設定します。
604+ 非アスキー文字 (例えば著作権、ポンド記号、ユーロ記号など) を使わず、キーボードが US 配列であるなら、本節は読み飛ばしてください。
605+ <command>console</command> ブートスクリプトの設定ファイルが存在しない場合 (あるいはこれと同等の設定が <filename>rc.site</filename> にない場合) は、このスクリプトは何も行いません。
606+ </para>
607+@z
608+
609+@x
610+ <para>The <command>console</command> script reads the
611+ <filename>/etc/sysconfig/console</filename> file for configuration
612+ information. Decide which keymap and screen font will be used. Various
613+ language-specific HOWTOs can also help with this, see <ulink
614+ url="http://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/other-lang.html"/>. If still in
615+ doubt, look in the <filename class="directory">/usr/share/keymaps</filename>
616+ and <filename class="directory">/usr/share/consolefonts</filename> directories
617+ for valid keymaps and screen fonts. Read <filename>loadkeys(1)</filename> and
618+ <filename>setfont(8)</filename> manual pages to determine the correct
619+ arguments for these programs.</para>
620+@y
621+ <para>
622+ <command>console</command> スクリプトは、設定情報を <filename>/etc/sysconfig/console</filename> ファイルから読み込みます。
623+ まずは利用するキーボードマップとスクリーンフォントを定めます。
624+ さまざまな言語に応じた設定方法については <ulink url="http://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/other-lang.html"/> を参照してください。
625+ よく分からない場合は <filename class="directory">/usr/share/keymaps</filename> ディレクトリや <filename
626+ class="directory">/usr/share/consolefonts</filename> ディレクトリを見て、正しいキーマップとスクリーンフォントを探してください。
627+ マニュアルページ <filename>loadkeys(1)</filename> と <filename>setfont(8)</filename> を見て、これらのプログラムに対する適切な引数を決定してください。
628+ </para>
629+@z
630+
631+@x
632+ <para>The <filename>/etc/sysconfig/console</filename> file should contain lines
633+ of the form: VARIABLE="value". The following variables are recognized:</para>
634+@y
635+ <para>
636+ <filename>/etc/sysconfig/console</filename> ファイルの各行には、変数 = "値" という記述を行います。
637+ そして変数には以下に示すものが利用可能です。
638+ </para>
639+@z
640+
641+@x LOGLEVEL
642+ <para>This variable specifies the log level for kernel messages sent
643+ to the console as set by <command>dmesg</command>. Valid levels are
644+ from "1" (no messages) to "8". The default level is "7".</para>
645+@y
646+ <para>
647+ この変数は、コンソールに出力されるカーネルメッセージのログレベルを指定するもので <command>dmesg</command> コマンドにより設定されます。
648+ 有効な設定値は "1" (メッセージ出力なし) から "8" まであり、デフォルトは "7" です。
649+ </para>
650+@z
651+
652+@x KEYMAP
653+ <para>This variable specifies the arguments for the
654+ <command>loadkeys</command> program, typically, the name of keymap
655+ to load, e.g., <quote>it</quote>. If this variable is not set, the
656+ bootscript will not run the <command>loadkeys</command> program,
657+ and the default kernel keymap will be used. Note that a few keymaps
658+ have multiple versions with the same name (cz and its variants in
659+ qwerty/ and qwertz/, es in olpc/ and qwerty/, and trf in fgGIod/ and
660+ qwerty/). In these cases the parent directory should also be specified
661+ (e.g. qwerty/es) to ensure the proper keymap is loaded.
662+ </para>
663+@y
664+ <para>
665+ この変数は <command>loadkeys</command> プログラムに対する引数を指定します。
666+ このプログラムは<quote>it</quote>などのキーマップをロードします。
667+ この変数がセットされていない場合、ブートスクリプトは <command>loadkeys</command> プログラムを実行せず、デフォルトのカーネルキーマップが用いられます。
668+ キーマップによっては同一名に対して重複した定義を持つものもあります。
669+ (cz とその変形が qwerty/ と qwertz/ にあり、es は olpc/ と qwerty/ に、trf は fgGIod/ と qwerty/ にあります)
670+ こういった場合には、適切なキーマップがロードされるように、親ディレクトリを必ず指定する必要があります (qwerty/es など)。
671+ </para>
672+@z
673+
674+@x KEYMAP_CORRECTIONS
675+ <para>This (rarely used) variable
676+ specifies the arguments for the second call to the
677+ <command>loadkeys</command> program. This is useful if the stock keymap
678+ is not completely satisfactory and a small adjustment has to be made. E.g.,
679+ to include the Euro sign into a keymap that normally doesn't have it,
680+ set this variable to <quote>euro2</quote>.</para>
681+@y
682+ <para>
683+ この変数は (あまり利用されませんが) <command>loadkeys</command> プログラムを二度目に呼び出す際の引数を指定します。
684+ 普通のキーマップでは十分な設定にならない時の微調整を行うために利用します。
685+ 例えばユーロ記号がキーマップの中に含まれておらずこれを付け加える場合には、この変数に対して<quote>euro2</quote>を設定します。
686+ </para>
687+@z
688+
689+@x FONT
690+ <para>This variable specifies the arguments for the
691+ <command>setfont</command> program. Typically, this includes the font
692+ name, <quote>-m</quote>, and the name of the application character
693+ map to load. E.g., in order to load the <quote>lat1-16</quote> font
694+ together with the <quote>8859-1</quote> application character map
695+ (as it is appropriate in the USA),
696+ <!-- because of the copyright sign -->
697+ set this variable to <quote>lat1-16 -m 8859-1</quote>.
698+ In UTF-8 mode, the kernel uses the application character map for
699+ conversion of composed 8-bit key codes in the keymap to UTF-8, and thus
700+ the argument of the "-m" parameter should be set to the encoding of the
701+ composed key codes in the keymap.</para>
702+@y
703+ <para>
704+ この変数は <command>setfont</command> プログラムへの引数を指定します。
705+ 一般にこの変数にはフォント名、<quote>-m</quote>、アプリケーションキャラクターマップ (application character map) を順に指定します。
706+ 例えばフォントとして <quote>lat1-16</quote>、アプリケーションキャラクターマップとして<quote>8859-1</quote>を指定する場合、この変数には<quote>lat1-16 -m 8859-1</quote>を設定します。
707+ (これは米国にて適当な設定となります。)
708+ UTF-8 モードの場合、カーネルは UTF-8 キーマップ内の 8 ビットキーコードを変換するためにアプリケーションキャラクターマップを利用します。
709+ したがって "-m" パラメーターには、キーマップ内キーコードのエンコーディングを指定する必要があります。
710+ </para>
711+@z
712+
713+@x UNICODE
714+ <para>Set this variable to <quote>1</quote>, <quote>yes</quote> or
715+ <quote>true</quote> in order to put the
716+ console into UTF-8 mode. This is useful in UTF-8 based locales and
717+ harmful otherwise.</para>
718+@y
719+ <para>
720+ コンソールを UTF-8 モードにするには、この変数を<quote>1</quote>、<quote>yes</quote>、<quote>true</quote>のいずれかに指定します。
721+ UTF-8 ベースのロケールであればこの設定を行います。
722+ そうでないロケールにおいて設定するのは不適切です。
723+ </para>
724+@z
725+
726+@x LEGACY_CHARSET
727+ <para>For many keyboard layouts, there is no stock Unicode keymap in
728+ the Kbd package. The <command>console</command> bootscript will
729+ convert an available keymap to UTF-8 on the fly if this variable is
730+ set to the encoding of the available non-UTF-8 keymap.</para>
731+@y
732+ <para>
733+ キーボードレイアウトの多くに対して、Kbd パッケージは標準的な Unicode キーマップを提供していません。
734+ この変数にて UTF-8 ではないキーマップのエンコーディングが指定されていたら <command>console</command> ブートスクリプトは利用可能な UTF-8 キーマップに変換します。
735+ </para>
736+@z
737+
738+@x
739+ <para>Some examples:</para>
740+@y
741+ <para>以下はいくつかの設定例です。</para>
742+@z
743+
744+@x
745+ <para>For a non-Unicode setup, only the KEYMAP and FONT variables are
746+ generally needed. E.g., for a Polish setup, one would use:</para>
747+@y
748+ <para>
749+ Unicode を用いない設定では、普通は KEYMAP 変数と FONT 変数のみを定めます。
750+ 例えばポーランド語の設定であれば以下のようになります。
751+ </para>
752+@z
753+
754+@x
755+ <para>As mentioned above, it is sometimes necessary to adjust a
756+ stock keymap slightly. The following example adds the Euro symbol to the
757+ German keymap:</para>
758+@y
759+ <para>
760+ 上で述べたように、普通のキーマップの設定に対して多少の修正を必要とする場合もあります。
761+ 以下の例はドイツ語のキーマップにユーロ記号を加える例です。
762+ </para>
763+@z
764+
765+@x
766+ <para>The following is a Unicode-enabled example for Bulgarian, where a
767+ stock UTF-8 keymap exists:</para>
768+@y
769+ <para>
770+ 以下は Unicode を用いたブルガリア語の設定例です。
771+ 通常のキーマップが存在しているものと仮定しています。
772+ </para>
773+@z
774+
775+@x
776+ <para>Due to the use of a 512-glyph LatArCyrHeb-16 font in the previous
777+ example, bright colors are no longer available on the Linux console unless
778+ a framebuffer is used. If one wants to have bright colors without
779+ framebuffer and can live without characters not belonging to his language,
780+ it is still possible to use a language-specific 256-glyph font, as
781+ illustrated below:</para>
782+@y
783+ <para>
784+ 上の例においては 512 個のグリフを持つ LatArCyrHeb-16 フォントを利用しています。
785+ この場合、フレームバッファーを利用していなければ Linux コンソール上に鮮やかな色づけを行うことは出来なくなります。
786+ フレームバッファーがない状態で文字フォントを変更することなく色づけを適切に行いたい場合は、以下に示すように 256 個のグリフを持った、この言語に固有のフォントを用いる方法もあります。
787+ </para>
788+@z
789+
790+@x
791+ <para>The following example illustrates keymap autoconversion from
792+ ISO-8859-15 to UTF-8 and enabling dead keys in Unicode mode:</para>
793+@y
794+ <para>
795+ 以下の例では ISO-8859-15 から UTF-8 へのキーマップ変換の自動化 (keymap autoconversion) を指定し、Unicode におけるデッドキー (dead keys) を有効にするものです。
796+ </para>
797+@z
798+
799+@x
800+ <para>Some keymaps have dead keys (i.e., keys that don't produce a
801+ character by themselves, but put an accent on the character produced
802+ by the next key) or define composition rules (such as: <quote>press
803+ Ctrl+. A E to get &AElig;</quote> in the default keymap).
804+ Linux-&linux-version; interprets dead keys and composition rules in the
805+ keymap correctly only when the source characters to be composed together
806+ are not multibyte. This deficiency doesn't affect keymaps for European
807+ languages, because there accents are added to unaccented ASCII
808+ characters, or two ASCII characters are composed together. However, in
809+ UTF-8 mode it is a problem, e.g., for the Greek language, where one
810+ sometimes needs to put an accent on the letter <quote>alpha</quote>.
811+ The solution is either to avoid the use of UTF-8, or to install the
812+ X window system that doesn't have this limitation in its input
813+ handling.</para>
814+@y
815+ <para>
816+ キーマップにデッドキー (dead keys) を持つものがあります。
817+ そのキー自身は文字を意味するものではなく、次のキー入力による文字に対するアクセント記号をつける目的のものなどです。
818+ または複合的な入力規則を定義するもの、例えば<quote>Ctrl+.、A、E を入力することで &AElig; を得るもの</quote>があります。
819+ Linux-&linux-version; ではキーマップに応じてデッドキーや複合的な入力規則を解釈します。
820+ ただしこれが正しく動作するのは、元の文字がマルチバイトではない場合に限ります。
821+ このような欠点は西欧のキーマップでは問題にはなりません。
822+ アクセント記号なら、アクセント記号がついていない ASCII 文字を使ったり、ASCII 文字を二つ使って工夫したりするからです。
823+ しかし UTF-8 モードでは問題になります。
824+ 例えばギリシャ語にて<quote>alpha</quote>の文字の上にアクセント記号を付けたい場合が問題です。
825+ これを解決するには、一つには UTF-8 の利用を諦めることであり、もう一つは X ウィンドウシステムを使うことで、そのような入力処理の制約を解消することです。
826+ </para>
827+@z
828+
829+@x
830+ <para>For Chinese, Japanese, Korean and some other languages, the Linux
831+ console cannot be configured to display the needed characters. Users
832+ who need such languages should install the X Window System, fonts that
833+ cover the necessary character ranges, and the proper input method (e.g.,
834+ SCIM, it supports a wide variety of languages).</para>
835+@y
836+ <para>
837+ 中国語、日本語、韓国語などを利用する場合 Linux コンソールにはそれらの文字を表示できません。
838+ この言語を利用するユーザーは X ウィンドウシステムを使ってください。
839+ そこで用いるフォントは、必要となるコード範囲の文字を有しており、入力メソッドも用意されています。(例えば SCIM は数多くの言語入力をサポートしています。)
840+ </para>
841+@z
842+
843+@x
844+ <para>The <filename>/etc/sysconfig/console</filename> file only controls
845+ the Linux text console localization. It has nothing to do with setting
846+ the proper keyboard layout and terminal fonts in the X Window System, with
847+ ssh sessions or with a serial console. In such situations, limitations
848+ mentioned in the last two list items above do not apply.</para>
849+@y
850+ <para>
851+ <filename>/etc/sysconfig/console</filename> ファイルは Linux のテキストコンソール上の言語設定を行うだけです。
852+ X ウィンドウシステム、SSH セッション、シリアルコンソールでのキーボードレイアウトや端末フォントの設定とは無関係です。
853+ それらに対しては、上に列記した最後の二項目における制約は適用されません。
854+ </para>
855+@z
856+
857+@x
858+ <title>Creating Files at Boot</title>
859+@y
860+ <title>ブート時のファイル生成</title>
861+@z
862+
863+@x
864+ <indexterm zone="ch-scripts-createfiles">
865+ <primary sortas="d-createfiles">File creation at boot</primary>
866+ <secondary>configuring</secondary>
867+ </indexterm>
868+@y
869+ <indexterm zone="ch-scripts-createfiles">
870+ <primary sortas="d-createfiles">File creation at boot</primary>
871+ <secondary>設定</secondary>
872+ </indexterm>
873+@z
874+
875+@x
876+ <para>At times, it is desired to create files at boot time. For instance,
877+ the <filename class="directory">/tmp/.ICE-unix</filename> directory
878+ may be desired. This can be done by creating an entry in the
879+ <filename>/etc/sysconfig/createfiles</filename> configuration script.
880+ The format of this file is embedded in the comments of the default
881+ configuration file.</para>
882+@y
883+ <para>
884+ ブート時にファイルを生成したいときがあります。
885+ 例えば <filename class="directory">/tmp/.ICE-unix</filename> ディレクトリが必要であったとします。
886+ これは <filename>/etc/sysconfig/createfiles</filename> スクリプトに設定を行うことで実現できます。
887+ このファイルの書式は、デフォルト設定ファイル内にコメントとして埋め込まれているので参照してください。
888+ </para>
889+@z
890+
891+@x
892+ <title>Configuring the sysklogd Script</title>
893+@y
894+ <title>Sysklogd スクリプトの設定</title>
895+@z
896+
897+@x
898+ <indexterm zone="ch-scripts-sysklogd">
899+ <primary sortas="d-sysklogd">sysklogd</primary>
900+ <secondary>configuring</secondary>
901+ </indexterm>
902+@y
903+ <indexterm zone="ch-scripts-sysklogd">
904+ <primary sortas="d-sysklogd">sysklogd</primary>
905+ <secondary>設定</secondary>
906+ </indexterm>
907+@z
908+
909+@x
910+ <para>The <filename>sysklogd</filename> script invokes the
911+ <command>syslogd</command> program as a part of System V initialization. The
912+ <parameter>-m 0</parameter> option turns off the periodic timestamp mark that
913+ <command>syslogd</command> writes to the log files every 20 minutes by
914+ default. If you want to turn on this periodic timestamp mark, edit
915+ <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> and define the variable
916+ SYSKLOGD_PARMS to the desired value. For instance, to remove all parameters,
917+ set the variable to a null value:</para>
918+@y
919+ <para>
920+ <filename>sysklogd</filename> スクリプトは System V の一連の初期化に際して <command>syslogd</command> プログラムを起動します。
921+ オプション <parameter>-m 0</parameter> により実行され、<command>syslogd</command> がデフォルトで 20分おきにログファイルに対して周期的にタイムスタンプを書き込む機能を無効にします。
922+ この機能を有効にしたい場合は <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> ファイルを新たに作るか既存のものを編集して、SYSKLOGD_PARMS 変数を必要な値に設定してください。
923+ 例えばすべてのパラメーターを無効にする場合は、変数値をヌル値とします。
924+ </para>
925+@z
926+
927+@x
928+ <para>See <userinput>man syslogd</userinput> for more options.</para>
929+@y
930+ <para>
931+ 詳しくは <userinput>man syslogd</userinput> を入力して man ページを参照してください。
932+ </para>
933+@z
934+
935+@x
936+ <title>The rc.site File</title>
937+@y
938+ <title>rc.site ファイル</title>
939+@z
940+
941+@x
942+ <para>The optional <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> file contains
943+ settings that are automatically set for each SystemV boot script. It can
944+ alternatively set the values specified in the <filename>hostname</filename>,
945+ <filename>console</filename>, and <filename>clock</filename> files in the
946+ <filename class='directory'>/etc/sysconfig/</filename> directory. If the
947+ associated variables are present in both these separate files and
948+ <filename>rc.site</filename>, the values in the script specific files have
949+ precedence. </para>
950+@y
951+ <para>
952+ オプションファイル <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> は、System V の各ブートスクリプトにて自動的に設定される内容を含んでいます。
953+ <filename class='directory'>/etc/sysconfig/</filename> ディレクトリにおける <filename>hostname</filename>,
954+ <filename>console</filename>, <filename>clock</filename> の各ファイルにて値の設定を行うこともできます。
955+ 関係する変数が、これらのファイルと <filename>rc.site</filename> の双方に存在する場合、スクリプトにて指定されたファイル内の値が優先されます。
956+ </para>
957+@z
958+
959+@x
960+ <para><filename>rc.site</filename> also contains parameters that can
961+ customize other aspects of the boot process. Setting the IPROMPT variable
962+ will enable selective running of bootscripts. Other options are described
963+ in the file comments. The default version of the file is as follows:</para>
964+@y
965+ <para>
966+ <filename>rc.site</filename> では、起動時におけるその他の機能をカスタマイズするためのパラメーターも含まれています。
967+ 変数 IPROMPT を設定すると、起動するブートスクリプトを選択することができます。
968+ この他のオプションについては、このファイル内にてコメントとして記述されています。
969+ このファイルのデフォルト版は以下のとおりです。
970+ </para>
971+@z
972+
973+@x
974+ <title>Customizing the Boot and Shutdown Scripts</title>
975+@y
976+ <title>ブートおよびシャットダウンスクリプトのカスタマイズ</title>
977+@z
978+
979+@x
980+ <para>The LFS boot scripts boot and shut down a system in a fairly
981+ efficient manner, but there are a few tweaks that you can make in the
982+ rc.site file to improve speed even more and to adjust messages according
983+ to your preferences. To do this, adjust the settings in
984+ the <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> file above.</para>
985+@y
986+ <para>
987+ LFS のブートスクリプト類により、システムの起動および終了が適正に行われます。
988+ ただし rc.site ファイルにおいては改善の余地があって、処理性能を向上させたり出力メッセージを調整したりすることができます。
989+ 種々の設定は、上に示した <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> ファイルへの変更により実現します。
990+ </para>
991+@z
992+
993+@x
994+ <listitem><para>During the boot script <filename>udev</filename>, there is
995+ a call to <command>udev settle</command> that requires some time to
996+ complete. This time may or may not be required depending on devices present
997+ in the system. If you only have simple partitions and a single ethernet
998+ card, the boot process will probably not need to wait for this command. To
999+ skip it, set the variable OMIT_UDEV_SETTLE=y.</para></listitem>
1000+@y
1001+ <listitem><para>
1002+ ブートスクリプト <filename>udev</filename> の起動中には <command>udev settle</command> の呼び出しが行われます。
1003+ ただこの呼び出しは特定の場合において必要となるものであり、それはシステム上に存在するデバイスに依存します。
1004+ 単純なパーティション設定を行っていて、またイーサネットカードを1つのみ利用している場合には、ブート時に上のコマンドを実行する必要はないかもしれません。
1005+ このコマンドの実行をスキップする場合は、変数の設定として OMIT_UDEV_SETTLE=y を記述します。
1006+ </para></listitem>
1007+@z
1008+
1009+@x
1010+ <listitem><para>The boot script <filename>udev_retry</filename> also runs
1011+ <command>udev settle</command> by default. This command is only needed by
1012+ default if the <filename class='directory'>/var</filename> directory is
1013+ separately mounted. This is because the clock needs the file
1014+ <filename>/var/lib/hwclock/adjtime</filename>. Other customizations may
1015+ also need to wait for udev to complete, but in many installations it is not
1016+ needed. Skip the command by setting the variable OMIT_UDEV_RETRY_SETTLE=y.
1017+ </para></listitem>
1018+@y
1019+ <listitem><para>
1020+ ブートスクリプト <filename>udev_retry</filename> も同様に、デフォルトで <command>udev settle</command> を実行します。
1021+ このコマンドはデフォルトでは、<filename class='directory'>/var</filename> ディレクトリが個別にマウントされている時にのみ必要となります。
1022+ それはクロックが <filename>/var/lib/hwclock/adjtime</filename> ファイルを必要とするためです。
1023+ これ以外にも udev の処理を待つことが必要になるケースがありますが、本当に必要になることはまれです。
1024+ 変数の設定として OMIT_UDEV_RETRY_SETTLE=y を行えば、コマンドをスキップすることができます。
1025+ </para></listitem>
1026+@z
1027+
1028+@x
1029+ <listitem><para>By default, the file system checks are silent. This can
1030+ appear to be a delay during the bootup process. To turn on the
1031+ <command>fsck</command> output, set the variable VERBOSE_FSCK=y.
1032+ </para></listitem>
1033+@y
1034+ <listitem><para>
1035+ デフォルトにおいてファイルシステムのチェックは、何も表示されることなく処理が行われるので、処理が遅延して行われているかのように見えます。
1036+ <command>fsck</command> による出力を有効とするには、変数の設定を VERBOSE_FSCK=y とします。
1037+ </para></listitem>
1038+@z
1039+
1040+@x
1041+ <listitem><para>When rebooting, you may want to skip the filesystem check,
1042+ <command>fsck</command>, completely. To do this, either create the file
1043+ <filename>/fastboot</filename> or reboot the system with the command
1044+ <command>/sbin/shutdown -f -r now</command>. On the other hand, you can
1045+ force all file systems to be checked by creating
1046+ <filename>/forcefsck</filename> or running <command>shutdown</command> with
1047+ the <parameter>-F</parameter> parameter instead of <parameter>-f</parameter>.
1048+ </para>
1049+@y
1050+ <listitem><para>
1051+ 再起動時にはファイルシステムのチェック、つまり <command>fsck</command> の実行を完全に行う必要はないと考えられる場合もあります。
1052+ そうであるなら、ファイル <filename>/fastboot</filename> を生成するか、<command>/sbin/shutdown -f -r now</command> というコマンドを実行します。
1053+ 一方、ファイルシステムのチェックを必ず行うのであれば、ファイル <filename>/forcefsck</filename> を生成するか、<command>shutdown</command> コマンドの実行において <parameter>-f</parameter> ではなく <parameter>-F</parameter> というパラメーターをつける方法があります。
1054+ </para>
1055+@z
1056+
1057+@x
1058+ <para>Setting the variable FASTBOOT=y will disable <command>fsck</command>
1059+ during the boot process until it is removed. This is not recommended
1060+ on a permanent basis.</para></listitem>
1061+@y
1062+ <para>
1063+ 変数の設定として FASTBOOT=y を行えば、ブート時において <command>fsck</command> を実行しないようにすることができます。
1064+ この設定を恒常的に行うことは推奨されません。
1065+ </para></listitem>
1066+@z
1067+
1068+@x
1069+ <listitem><para>Normally, all files in the <filename
1070+ class='directory'>/tmp</filename> directory are deleted at boot time.
1071+ Depending on the number of files or directories present, this can cause a
1072+ noticeable delay in the boot process. To skip removing these files set the
1073+ variable SKIPTMPCLEAN=y.</para></listitem>
1074+@y
1075+ <listitem><para>
1076+ 通常 <filename class='directory'>/tmp</filename> ディレクトリ内にあるファイルは、ブート時にすべて削除されます。
1077+ ファイル数やディレクトリ数が膨大になっていた場合は、ブート処理が極端に時間を要することにもなります。
1078+ 変数の設定 SKIPTMPCLEAN=y を行うと、ファイルの削除が行われなくなります。
1079+ </para></listitem>
1080+@z
1081+
1082+@x
1083+ <listitem><para>During shutdown, the <command>init</command> program sends
1084+ a TERM signal to each program it has started (e.g. agetty), waits for a set
1085+ time (default 3 seconds), and sends each process a KILL signal and waits
1086+ again. This process is repeated in the <command>sendsignals</command>
1087+ script for any processes that are not shut down by their own scripts. The
1088+ delay for <command>init</command> can be set by passing a parameter. For
1089+ example to remove the delay in <command>init</command>, pass the -t0
1090+ parameter when shutting down or rebooting (e.g. <command>/sbin/shutdown
1091+ -t0 -r now</command>). The delay for the <command>sendsignals</command>
1092+ script can be skipped by setting the parameter
1093+ KILLDELAY=0.</para></listitem>
1094+@y
1095+ <listitem><para>
1096+ シャットダウン時には <command>init</command> プログラムが稼働中のプログラム (agetty など) に対して TERM シグナルを送信し、一定時間 (デフォルトでは3秒) 待ちます。
1097+ そして各プロセスに対して KILL シグナルを送信して再度待ちます。
1098+ 各プロセスが自身のスクリプト内にてシャットダウンしないようであれば <command>sendsignals</command> スクリプトにて上の処理が繰り返されます。
1099+ <command>init</command> が起動するまでの時間は、パラメーターにより制御することができます。
1100+ 例えば <command>init</command> の遅延を無くす場合は、シャットダウンまたはリブート時のコマンドに -t0 パラメーターを与えます。
1101+ (つまり <command>/sbin/shutdown
1102+ -t0 -r now</command> といったコマンド実行とします。)
1103+ <command>sendsignals</command> スクリプトの遅延を無くすには、パラメーターの設定を KILLDELAY=0 とします。
1104+ </para></listitem>
1105+@z
--- trunk/lfsbook/src/chapter08/kernel.ch (revision 913)
+++ trunk/lfsbook/src/chapter08/kernel.ch (revision 914)
@@ -98,6 +98,53 @@
9898 @z
9999
100100 @x
101+ <para>There are several other options that may be desired depending
102+ on the requirements for the system. For a list of options needed
103+ for BLFS packages, see the <ulink
104+ url="&lfs-root;blfs/view/&short-version;/longindex.html#kernel-config-index">BLFS
105+ Index of Kernel Settings</ulink>
106+ (&lfs-root;blfs/view/&short-version;/longindex.html#kernel-config-index).</para>
107+@y
108+ <para>
109+ システムに特定の機能性が必要になれば、それだけ多くのオプションが必要となります。
110+ 例えば BLFS パッケージにて必要となるオプションについては <ulink
111+ url="&lfs-root;blfs/view/&short-version;/longindex.html#kernel-config-index">BLFS
112+ Index of Kernel Settings</ulink>
113+ (&lfs-root;blfs/view/&short-version;/longindex.html#kernel-config-index)
114+ を参照してください。
115+ </para>
116+@z
117+
118+@x
119+ <title>The rationale for the above configuration items:</title>
120+@y
121+ <title>上の設定項目の説明</title>
122+@z
123+
124+@x Support for uevent helper
125+ <para>Having this opion set may interfere with device
126+ management when using Udev/Eudev. </para>
127+@y
128+ <para>
129+ 本項目を有効にすることで、デバイス管理を Udev/Eudev により行ないます。
130+ </para>
131+@z
132+
133+@x Maintain a devtmpfs
134+ <para>This will create automated device nodes which are populated by the
135+ kernel, even without Udev running. Udev then runs on top of this,
136+ managing permissions and adding symlinks. This configuration
137+ item is required for all users of Udev/Eudev.</para>
138+@y
139+ <para>
140+ 本項目は、カーネルにより事前登録される自動化デバイスノードを生成します。
141+ これは Udev が動作していなくても行われます。
142+ Udev はその上で起動し、パーミッション管理やシンボリックリンクの追加を行います。
143+ Udev/Eudev を利用する場合には本項目を有効にすることが必要です。
144+ </para>
145+@z
146+
147+@x
101148 <title>The meaning of the make parameters:</title>
102149 @y
103150 <title>&MeaningOfParameter1;make&MeaningOfParameter2;:</title>
--- trunk/lfsbook/src/general.ch (revision 913)
+++ trunk/lfsbook/src/general.ch (revision 914)
@@ -16,7 +16,7 @@
1616 <!ENTITY version "SVN-20140831">
1717 <!ENTITY short-version "svn"> <!-- Used in dbus chapter, change to x.y for release -->
1818 <!ENTITY releasedate "2014年8月31日">
19-<!ENTITY jversion "20140902">
19+<!ENTITY jversion "20140903">
2020 @z
2121
2222 @x
Show on old repository browser