[LFS-SVN] SVN-20140408, Changeset 10533 対応。
@@ -3879,7 +3879,7 @@ | ||
3879 | 3879 | as_fn_error $? "tidy not found in $PATH" "$LINENO" 5 |
3880 | 3880 | fi; |
3881 | 3881 | |
3882 | -TARGETVER=svn-20140331 | |
3882 | +TARGETVER=svn-20140408 | |
3883 | 3883 | |
3884 | 3884 | SVNVER=`grep 'ENTITY version' ${bookdir}/general.ent | sed -e 's/^<!ENTITY version \"//' -e 's/\">$//' | tr 'A-Z' 'a-z'` |
3885 | 3885 | { $as_echo "$as_me:${as_lineno-$LINENO}: checking for the original XML version" >&5 |
@@ -26,7 +26,7 @@ | ||
26 | 26 | Linux.</para> |
27 | 27 | @y |
28 | 28 | <para> |
29 | -私が Linux について理解し学び始めたのは 1998 年頃からです。 | |
29 | +私が Linux について学び始め理解するようになったのは 1998 年頃からです。 | |
30 | 30 | Linux ディストリビューションのインストールを行ったのはその時が初めてです。 |
31 | 31 | そして即座に Linux 全般の考え方や原理について興味を抱くようになりました。 |
32 | 32 | </para> |
@@ -50,12 +50,12 @@ | ||
50 | 50 | この数年の間に数多くのディストリビューションが登場しました。 |
51 | 51 | あるものは今も存在し、あるものは他のものへと形を変え、そしてあるものは記憶の彼方へ追いやられたりもしました。 |
52 | 52 | それぞれが利用者の求めに応じて、さまざまに異なる形でシステムを実現してきたわけです。 |
53 | -最終ゴールが同じものなのに、それを実現する方法がたくさんあるものです。 | |
53 | +最終ゴールが同じものなのに、それを実現する方法はたくさんあるものです。 | |
54 | 54 | したがって私は一つのディストリビューションにとらわれることが不要だと思い始めました。 |
55 | 55 | Linux が登場する以前であれば、オペレーティングシステムに何か問題があったとしても、他に選択肢はなくそのオペレーティングシステムで満足する以外にありませんでした。 |
56 | 56 | それはそういうものであって、好むと好まざるは関係がなかったのです。 |
57 | -それが Linux になって "選ぶ" という考え方が出てきたわけです。 | |
58 | -何かが気に入らなかったら、いくらでも変えたら良いし、そうすることがむしろ当たり前なのです。 | |
57 | +それが Linux になって "選ぶ" という考え方が出てきました。 | |
58 | +何かが気に入らなかったら、いくらでも変えたら良いし、そうすることがむしろ当たり前となったのです。 | |
59 | 59 | </para> |
60 | 60 | @z |
61 | 61 |
@@ -70,9 +70,9 @@ | ||
70 | 70 | <para> |
71 | 71 | 数多くのディストリビューションを試してみましたが、これという1つに決定できるものがありませんでした。 |
72 | 72 | 個々のディストリビューションは優れたもので、それぞれを見てみれば正しいものです。 |
73 | -ただこれは正しいとか間違っているとかの問題ではなく、個人的な趣味の問題へと変化しているのです。 | |
73 | +ただこれは正しいとか間違っているとかの問題ではなく、個人的な趣味の問題へと変化しています。 | |
74 | 74 | こうしたさまざまな状況を通じて明らかになってきたのは、私にとって完璧なシステムは1つもないということです。 |
75 | -そこで私は自分自身の Linux を作り出して、自分の好みを満足させるものを目指したのです。 | |
75 | +そして私は自分自身の Linux を作り出して、自分の好みを満足させるものを目指しました。 | |
76 | 76 | </para> |
77 | 77 | @z |
78 | 78 |
@@ -105,7 +105,7 @@ | ||
105 | 105 | この Linux は今日ある他の Linux と比べても、十分な機能を有し十分に扱いやすいものとなっています。 |
106 | 106 | これは私自身が作り出したものです。 |
107 | 107 | いろいろなものを自分で組み立てていくのは楽しいものです。 |
108 | -後は個々のソフトウェアまでも自分で作り出せれば、もっと楽しいものになるのでしょうが、それは次の目標とします。 | |
108 | +さらに個々のソフトウェアまでも自分で作り出せれば、もっと楽しいものになるのでしょうが、それは次の目標とします。 | |
109 | 109 | </para> |
110 | 110 | @z |
111 | 111 |
@@ -121,7 +121,7 @@ | ||
121 | 121 | <para> |
122 | 122 | 私の求める目標や作業経験を他の Linux コミュニティの方々とも共有する中で、私の Linux への挑戦は絶えることなく続いていくことを実感しています。 |
123 | 123 | このようなカスタムメイドの Linux システムを作り出せば、独自の仕様や要求を満たすことができるのはもちろんですが、さらにはプログラマーやシステム管理者の Linux 知識を引き伸ばす絶好の機会となります。 |
124 | -壮大なこの意欲こそが <emphasis>Linux From Scratch プロジェクト</emphasis>誕生の理由なのです。 | |
124 | +壮大なこの意欲こそが <emphasis>Linux From Scratch プロジェクト</emphasis>誕生の理由です。 | |
125 | 125 | </para> |
126 | 126 | @z |
127 | 127 |
@@ -139,7 +139,8 @@ | ||
139 | 139 | 皆さんご自身のシステムを構築するために必要となる基礎的な手順を提供します。 |
140 | 140 | 本書が示すのは正常動作するシステム作りのための雛形となる手順ですので、皆さんが望んでいる形を作り出すために手順を変えていくことは自由です。 |
141 | 141 | それこそ、本プロジェクトの重要な特徴でもあります。 |
142 | -そうしたとしても手順を踏み外すものではありません。我々は皆さんが挑戦する旅を応援します。 | |
142 | +そうしたとしても手順を踏み外すものではありません。 | |
143 | +我々は皆さんが旅に挑戦することを応援します。 | |
143 | 144 | </para> |
144 | 145 | @z |
145 | 146 |
@@ -8,13 +8,13 @@ | ||
8 | 8 | % $Date:: $ |
9 | 9 | % |
10 | 10 | @x |
11 | -<!ENTITY version "SVN-20140331"> | |
12 | -<!ENTITY releasedate "March 31, 2014"> | |
11 | +<!ENTITY version "SVN-20140408"> | |
12 | +<!ENTITY releasedate "April 8, 2014"> | |
13 | 13 | @y |
14 | 14 | <?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> |
15 | -<!ENTITY version "SVN-20140331"> | |
16 | -<!ENTITY releasedate "2014年3月31日"> | |
17 | -<!ENTITY jversion "20140401"> | |
15 | +<!ENTITY version "SVN-20140408"> | |
16 | +<!ENTITY releasedate "2014年4月8日"> | |
17 | +<!ENTITY jversion "20140409"> | |
18 | 18 | @z |
19 | 19 | |
20 | 20 | @x |
@@ -36,6 +36,12 @@ | ||
36 | 36 | @z |
37 | 37 | |
38 | 38 | @x |
39 | +<!ENTITY dbus-ch6-sbu "less than 0.4 SBU"> | |
40 | +@y | |
41 | +<!ENTITY dbus-ch6-sbu "0.4 SBU 以下"> | |
42 | +@z | |
43 | + | |
44 | +@x | |
39 | 45 | <!ENTITY iana-etc-ch6-sbu "less than 0.1 SBU"> |
40 | 46 | @y |
41 | 47 | <!ENTITY iana-etc-ch6-sbu "0.1 SBU 以下"> |
@@ -48,9 +48,139 @@ | ||
48 | 48 | @z |
49 | 49 | |
50 | 50 | @x |
51 | + <para>2014-04-08</para> | |
52 | + <itemizedlist> | |
53 | + <listitem> | |
54 | + <para>[bdubbs] - Change lex rwapper script to a symbolic | |
55 | + link. Completes | |
56 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3523">#3523</ulink>.</para> | |
57 | + </listitem> | |
58 | + <listitem> | |
59 | + <para>[bdubbs] - Update to linux-3.14. Fixes | |
60 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3523">#3523</ulink>.</para> | |
61 | + </listitem> | |
62 | + <listitem> | |
63 | + <para>[bdubbs] - Update to file-5.18. Fixes | |
64 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3526">#3526</ulink>.</para> | |
65 | + </listitem> | |
66 | + <listitem> | |
67 | + <para>[bdubbs] - Update to flex-2.5.39. Addresses | |
68 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3527">#3527</ulink>.</para> | |
69 | + </listitem> | |
70 | + <listitem> | |
71 | + <para>[bdubbs] - Update to gmp-6.0.0a. Fixes | |
72 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3528">#3528</ulink>.</para> | |
73 | + </listitem> | |
74 | + <listitem> | |
75 | + <para>[bdubbs] - Update to man-pages-3.64. Fixes | |
76 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3539">#3539</ulink>.</para> | |
77 | + </listitem> | |
78 | + <listitem> | |
79 | + <para>[bdubbs] - Update to systemd-212. Fixes | |
80 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3540">#3540</ulink>.</para> | |
81 | + </listitem> | |
82 | + </itemizedlist> | |
83 | +@y | |
84 | + <para>2014-04-08</para> | |
85 | + <itemizedlist> | |
86 | + <listitem> | |
87 | + <para>[bdubbs] - lex のラッパースクリプトをシンボリックリンクに。 | |
88 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3523">#3523</ulink>を Fix に。</para> | |
89 | + </listitem> | |
90 | + <listitem> | |
91 | + <para>[bdubbs] - linux-3.14 へのアップデート。 | |
92 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3523">#3523</ulink>を Fix に。</para> | |
93 | + </listitem> | |
94 | + <listitem> | |
95 | + <para>[bdubbs] - file-5.18 へのアップデート。 | |
96 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3526">#3526</ulink>を Fix に。</para> | |
97 | + </listitem> | |
98 | + <listitem> | |
99 | + <para>[bdubbs] - flex-2.5.39 へのアップデート。 | |
100 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3527">#3527</ulink> にて言及。</para> | |
101 | + </listitem> | |
102 | + <listitem> | |
103 | + <para>[bdubbs] - gmp-6.0.0a へのアップデート。 | |
104 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3528">#3528</ulink>を Fix に。</para> | |
105 | + </listitem> | |
106 | + <listitem> | |
107 | + <para>[bdubbs] - man-pages-3.64 へのアップデート。 | |
108 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3539">#3539</ulink>を Fix に。</para> | |
109 | + </listitem> | |
110 | + <listitem> | |
111 | + <para>[bdubbs] - systemd-212 へのアップデート。 | |
112 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3540">#3540</ulink>を Fix に。</para> | |
113 | + </listitem> | |
114 | + </itemizedlist> | |
115 | +@z | |
116 | + | |
117 | +@x | |
118 | + <para>2014-04-07</para> | |
119 | + <itemizedlist> | |
120 | + <listitem> | |
121 | + <para>[bdubbs] - Update the example SEARCH_DIR output for i686 | |
122 | + in the GCC text. Fixes | |
123 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3524">#3524</ulink>.</para> | |
124 | + </listitem> | |
125 | + <listitem> | |
126 | + <para>[bdubbs] - Update to tzdata2014b. Fixes | |
127 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3525">#3525</ulink>.</para> | |
128 | + </listitem> | |
129 | + <listitem> | |
130 | + <para>[bdubbs] - Update to kmod-17. Fixes | |
131 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3538">#3538</ulink>.</para> | |
132 | + </listitem> | |
133 | + <listitem> | |
134 | + <para>[bdubbs] - Add section on systemd customization.</para> | |
135 | + </listitem> | |
136 | + </itemizedlist> | |
137 | +@y | |
138 | + <para>2014-04-07</para> | |
139 | + <itemizedlist> | |
140 | + <listitem> | |
141 | + <para>[bdubbs] - GCC の説明にて i686 での SEARCH_DIR の出力例を更新。 | |
142 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3524">#3524</ulink> を Fix に。</para> | |
143 | + </listitem> | |
144 | + <listitem> | |
145 | + <para>[bdubbs] - tzdata2014b へのアップデート。 | |
146 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3525">#3525</ulink> を Fix に。</para> | |
147 | + </listitem> | |
148 | + <listitem> | |
149 | + <para>[bdubbs] - kmod-17 へのアップデート。 | |
150 | + <ulink url="&lfs-ticket-root;3538">#3538</ulink> を Fix に。</para> | |
151 | + </listitem> | |
152 | + <listitem> | |
153 | + <para>[bdubbs] - systemd のカスタマイズについての節を追加。</para> | |
154 | + </listitem> | |
155 | + </itemizedlist> | |
156 | +@z | |
157 | + | |
158 | +@x | |
51 | 159 | <para>2014-03-31</para> |
52 | 160 | <itemizedlist> |
53 | 161 | <listitem> |
162 | + <para>[bdubbs] - THIS IS A MAJOR CHANGE. | |
163 | + Added systemd and dbus to the book. | |
164 | + Rewrote Chapters 6 and 7 to install systemd and | |
165 | + SystemV side by side with the option to reconfigure | |
166 | + and come up in the other boot method upon reboot.</para> | |
167 | + </listitem> | |
168 | + </itemizedlist> | |
169 | +@y | |
170 | + <para>2014-04-04</para> | |
171 | + <itemizedlist> | |
172 | + <listitem> | |
173 | + <para>[bdubbs] - これは大規模な変更であり、本ブックに systemd と dbus を追加。 | |
174 | + 第6章と第7章における systemd と SystemV のインストール手順を書き直し、再起動時での新たな起動方法を示すことに。 | |
175 | + </para> | |
176 | + </listitem> | |
177 | + </itemizedlist> | |
178 | +@z | |
179 | + | |
180 | +@x | |
181 | + <para>2014-03-31</para> | |
182 | + <itemizedlist> | |
183 | + <listitem> | |
54 | 184 | <para>[ken] - Remove remaining references to headers-check when |
55 | 185 | installing the linux API headers.</para> |
56 | 186 | </listitem> |
@@ -54,6 +54,25 @@ | ||
54 | 54 | --> |
55 | 55 | |
56 | 56 | <listitem> |
57 | + <para>2014-04-09</para> | |
58 | + <itemizedlist> | |
59 | + <listitem> | |
60 | + <para>[matsuand] - | |
61 | + SVN-20140408, | |
62 | + Changeset | |
63 | + <ulink url="&lfs-rev-root;10520">10520</ulink> ~ | |
64 | + <ulink url="&lfs-rev-root;10533">10533</ulink> | |
65 | + 対応。 | |
66 | + </para> | |
67 | + </listitem> | |
68 | + <listitem> | |
69 | + <para>[matsuand] - 冒頭の "はしがき" を修正。 | |
70 | + </para> | |
71 | + </listitem> | |
72 | + </itemizedlist> | |
73 | + </listitem> | |
74 | + | |
75 | + <listitem> | |
57 | 76 | <para>2014-04-01</para> |
58 | 77 | <itemizedlist> |
59 | 78 | <listitem> |
@@ -77,10 +77,10 @@ | ||
77 | 77 | <para>&Download;: <ulink url="&patches-root;&perl-libc-patch;"/></para> |
78 | 78 | @z |
79 | 79 | |
80 | -@x Readline Upstream Fixes Patch | |
81 | - <para>Download: <ulink url="&patches-root;&readline-fixes-patch;"/></para> | |
80 | +@x Systemd Compat Patch | |
81 | + <para>Download: <ulink url="&patches-root;&systemd-compat-patch;"/></para> | |
82 | 82 | @y |
83 | - <para>&Download;: <ulink url="&patches-root;&readline-fixes-patch;"/></para> | |
83 | + <para>&Download;: <ulink url="&patches-root;&systemd-compat-patch;"/></para> | |
84 | 84 | @z |
85 | 85 | |
86 | 86 | @x Sysvinit Consolidated Patch |
@@ -115,6 +115,14 @@ | ||
115 | 115 | <para>&Download;: <ulink url="&coreutils-url;"/></para> |
116 | 116 | @z |
117 | 117 | |
118 | +@x D-Bus | |
119 | + <para>Home page: <ulink url="&dbus-home;"/></para> | |
120 | + <para>Download: <ulink url="&dbus-url;"/></para> | |
121 | +@y | |
122 | + <para>&Homepage;: <ulink url="&dbus-home;"/></para> | |
123 | + <para>&Download;: <ulink url="&dbus-url;"/></para> | |
124 | +@z | |
125 | + | |
118 | 126 | @x dejagnu |
119 | 127 | <para>Home page: <ulink url="&dejagnu-home;"/></para> |
120 | 128 | <para>Download: <ulink url="&dejagnu-url;"/></para> |
@@ -155,20 +163,6 @@ | ||
155 | 163 | <para>&Download;: <ulink url="&expect-url;"/></para> |
156 | 164 | @z |
157 | 165 | |
158 | -@x Eudev | |
159 | - <para>Home page: <ulink url="&eudev-home;"/></para> | |
160 | - <para>Download: <ulink url="&eudev-url;"/></para> | |
161 | -@y | |
162 | - <para>&Homepage;: <ulink url="&eudev-home;"/></para> | |
163 | - <para>&Download;: <ulink url="&eudev-url;"/></para> | |
164 | -@z | |
165 | - | |
166 | -@x Eudev Manpages | |
167 | - <para>Download: <ulink url="&eudev-manpages-url;"/></para> | |
168 | -@y | |
169 | - <para>&Download;: <ulink url="&eudev-manpages-url;"/></para> | |
170 | -@z | |
171 | - | |
172 | 166 | @x file |
173 | 167 | <para>Home page: <ulink url="&file-home;"/></para> |
174 | 168 | <para>Download: <ulink url="&file-url;"/></para> |
@@ -305,14 +299,6 @@ | ||
305 | 299 | <para>&Download;: <ulink url="&iana-etc-url;"/></para> |
306 | 300 | @z |
307 | 301 | |
308 | -@x Libcap | |
309 | - <para>Home page: <ulink url="&libcap-home;"/></para> | |
310 | - <para>Download: <ulink url="&libcap-url;"/></para> | |
311 | -@y | |
312 | - <para>&Homepage;: <ulink url="&libcap-home;"/></para> | |
313 | - <para>&Download;: <ulink url="&libcap-url;"/></para> | |
314 | -@z | |
315 | - | |
316 | 302 | @x inetutils |
317 | 303 | <para>Home page: <ulink url="&inetutils-home;"/></para> |
318 | 304 | <para>Download: <ulink url="&inetutils-url;"/></para> |
@@ -369,6 +355,14 @@ | ||
369 | 355 | <para>&Download;: <ulink url="&lfs-bootscripts-url;"/></para> |
370 | 356 | @z |
371 | 357 | |
358 | +@x Libcap | |
359 | + <para>Home page: <ulink url="&libcap-home;"/></para> | |
360 | + <para>Download: <ulink url="&libcap-url;"/></para> | |
361 | +@y | |
362 | + <para>&Homepage;: <ulink url="&libcap-home;"/></para> | |
363 | + <para>&Download;: <ulink url="&libcap-url;"/></para> | |
364 | +@z | |
365 | + | |
372 | 366 | @x libpipeline |
373 | 367 | <para>Home page: <ulink url="&libpipeline-home;"/></para> |
374 | 368 | <para>Download: <ulink url="&libpipeline-url;"/></para> |
@@ -548,6 +542,14 @@ | ||
548 | 542 | <para>&Download;: <ulink url="&sysklogd-url;"/></para> |
549 | 543 | @z |
550 | 544 | |
545 | +@x Systemd | |
546 | + <para>Home page: <ulink url="&systemd-home;"/></para> | |
547 | + <para>Download: <ulink url="&systemd-url;"/></para> | |
548 | +@y | |
549 | + <para>&Homepage;: <ulink url="&systemd-home;"/></para> | |
550 | + <para>&Download;: <ulink url="&systemd-url;"/></para> | |
551 | +@z | |
552 | + | |
551 | 553 | @x sysvinit |
552 | 554 | <para>Home page: <ulink url="&sysvinit-home;"/></para> |
553 | 555 | <para>Download: <ulink url="&sysvinit-url;"/></para> |
@@ -588,14 +590,6 @@ | ||
588 | 590 | <para>&Download;: <ulink url="&texinfo-url;"/></para> |
589 | 591 | @z |
590 | 592 | |
591 | -@x Systemd | |
592 | - <para>Home page: <ulink url="&systemd-home;"/></para> | |
593 | - <para>Download: <ulink url="&systemd-url;"/></para> | |
594 | -@y | |
595 | - <para>&Homepage;: <ulink url="&systemd-home;"/></para> | |
596 | - <para>&Download;: <ulink url="&systemd-url;"/></para> | |
597 | -@z | |
598 | - | |
599 | 593 | @x Udev-lfs Tarball |
600 | 594 | <para>Download: <ulink url="&udev-lfs-url;"/></para> |
601 | 595 | @y |
@@ -1,20 +0,0 @@ | ||
1 | -% | |
2 | -% This is part of LFSbookja package. | |
3 | -% | |
4 | -% This is a CTIE change file for the original XML source of the LFSbook. | |
5 | -% | |
6 | -% $Author$ | |
7 | -% $Rev$ | |
8 | -% $Date:: $ | |
9 | -% | |
10 | -@x | |
11 | -<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> | |
12 | -@y | |
13 | -<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> | |
14 | -@z | |
15 | - | |
16 | -@x | |
17 | - <title>System V</title> | |
18 | -@y | |
19 | - <title>System V</title> | |
20 | -@z |
@@ -91,6 +91,16 @@ | ||
91 | 91 | @z |
92 | 92 | |
93 | 93 | @x |
94 | + <para>Move files that have a name conflict with <xref linkend="ch-system-systemd"/> | |
95 | + so that both packages can be installed side-by-side:</para> | |
96 | +@y | |
97 | + <para> | |
98 | + <xref linkend="ch-system-systemd"/> との間で名称が重複しているファイルを移動させます。 | |
99 | + こうすることで両パッケージを支障なくインストールできるようにします。 | |
100 | + </para> | |
101 | +@z | |
102 | + | |
103 | +@x | |
94 | 104 | <title>Contents of Sysvinit</title> |
95 | 105 | @y |
96 | 106 | <title>&ContentsOf1;Sysvinit&ContentsOf2;</title> |
@@ -14,68 +14,155 @@ | ||
14 | 14 | @z |
15 | 15 | |
16 | 16 | @x |
17 | - <title>Udev-&systemd-version; (Extracted from systemd-&systemd-version;)</title> | |
17 | + <para>The Systemd package contains programs for controlling the startup, | |
18 | + running, and shutdown of the system.</para> | |
18 | 19 | @y |
19 | - <title>Udev-&systemd-version; (systemd-&systemd-version; から抽出)</title> | |
20 | + <para> | |
21 | + Systemd パッケージは、システムの起動、稼動、終了の制御を行うプログラムを提供します。 | |
22 | + </para> | |
20 | 23 | @z |
21 | 24 | |
22 | 25 | @x |
23 | - <para>The Udev package contains programs for dynamic creation of device | |
24 | - nodes. The development of udev has been merged with systemd, but | |
25 | - most of systemd is incompatible with LFS. Here we build and install just | |
26 | - the needed udev files.</para> | |
26 | + <title>Installation of Systemd</title> | |
27 | 27 | @y |
28 | + <title>&InstallationOf1;Systemd&InstallationOf2;</title> | |
29 | +@z | |
30 | + | |
31 | +@x | |
32 | + <note><para>If systemd is not desired at all, it can be skipped. However a | |
33 | + udev replacement must be installed. See the hint at <ulink | |
34 | + url="http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/eudev-alt-hint.txt"/> | |
35 | + to find procedures to install | |
36 | + <application>eudev</application>.</para></note> | |
37 | +@y | |
38 | + <note><para> | |
39 | + systemd は不適当である場合、これをインストールしないこともできます。 | |
40 | + ただしその代わりに udev をインストールすることになります。 | |
41 | + <application>eudev</application> のインストール手順を示したヒント情報が <ulink | |
42 | + url="http://www.linuxfromscratch.org/hints/downloads/files/eudev-alt-hint.txt"/> にあります。 | |
43 | + </para></note> | |
44 | +@z | |
45 | + | |
46 | +@x | |
47 | + <para>First, create a file to allow Systemd to build when using Util-Linux | |
48 | + built in Chapter 5:</para> | |
49 | +@y | |
28 | 50 | <para> |
29 | - Udev パッケージはデバイスノードの動的生成を行うプログラムを提供します。 | |
30 | - Udev は systemd にマージされ開発されていますが、systemd の大半は LFS との互換性がありません。 | |
31 | - ここでは必要最小限の udev ファイルをビルドしインストールするものとします。 | |
51 | + まず、第5章にてビルドした Util-Linux を利用して Systemd をビルドできるようにファイルを生成します。 | |
32 | 52 | </para> |
33 | 53 | @z |
34 | 54 | |
35 | 55 | @x |
36 | - <title>Installation of Udev</title> | |
56 | + <para>Aditionally, fix a build error when using Util-Linux built in | |
57 | + Chapter 5:</para> | |
37 | 58 | @y |
38 | - <title>&InstallationOf1;Udev&InstallationOf2;</title> | |
59 | + <para> | |
60 | + さらに第5章にてビルドした Util-Linux を用いた際のビルドエラーを修正します。 | |
61 | + </para> | |
39 | 62 | @z |
40 | 63 | |
41 | 64 | @x |
42 | - <note><para>This package is a little different from other packages. The | |
43 | - initial package that is extracted is | |
44 | - <filename>systemd-&systemd-version;.tar.xz</filename> even though the | |
45 | - application we are installing is udev. After changing to the | |
46 | - systemd directory, follow the instructions below.</para></note> | |
65 | + <para>Apply a patch so that compat <command>pkg-config</command> files get | |
66 | + installed without installing compat libs which are useless on LFS:</para> | |
47 | 67 | @y |
48 | - <note><para> | |
49 | - 本パッケージは他に比べると多少異なっています。 | |
50 | - はじめに <filename>systemd-&systemd-version;.tar.xz</filename> からパッケージのソースを取り出しますが、インストールするのは udev です。 | |
51 | - systemd ディレクトリに移動してから、これ以降に示す手順に従ってください。 | |
52 | - </para></note> | |
68 | + <para> | |
69 | + compat パッケージは LFS にて不要であるためインストールしません。 | |
70 | + インストールしなくても compat の <command>pkg-config</command> がインストールされるようにパッチを当てます。 | |
71 | + </para> | |
53 | 72 | @z |
54 | 73 | |
55 | 74 | @x |
56 | - <para>The udev-lfs tarball contains LFS-specific files used to build | |
57 | - Udev. Unpack it into the systemd source directory:</para> | |
75 | + <para>Prepare Systemd for compilation:</para> | |
58 | 76 | @y |
77 | + <para>&PreparePackage1;Systemd&PreparePackage2;</para> | |
78 | +@z | |
79 | + | |
80 | +@x | |
81 | + <title>The meaning of the configure options:</title> | |
82 | +@y | |
83 | + <title>&MeaningOfOption1;configure&MeaningOfOption2;:</title> | |
84 | +@z | |
85 | + | |
86 | +@x --config-cache | |
87 | + <para>This switch tells the build system to use | |
88 | + the <filename>config.cache</filename> file which | |
89 | + was created earlier.</para> | |
90 | +@y | |
91 | + <para> | |
92 | + 本スイッチは、先ほど作成した <filename>config.cache</filename> ファイルを使ってシステムをビルドすることを指示します。 | |
93 | + </para> | |
94 | +@z | |
95 | + | |
96 | +@x --with-root* | |
97 | + <para>These switches ensure that core programs and | |
98 | + shared libraries are installed in the subdirectories | |
99 | + of the root partition.</para> | |
100 | +@y | |
101 | + <para> | |
102 | + これらのスイッチは主要なプログラムや共有ライブラリを、ルートパーティション配下のサブディレクトリにインストールすることを指示します。 | |
103 | + </para> | |
104 | +@z | |
105 | + | |
106 | +@x --enable-split-usr | |
107 | + <para>This switch ensures that Systemd will work on | |
108 | + systems where /bin, /lib and /sbin directories are not | |
109 | + symlinks to their /usr counterparts.</para> | |
110 | +@y | |
111 | + <para> | |
112 | + 本スイッチは、/bin, /lib, /sbin の各ディレクトリが /usr 配下の同一サブディレクトリ名によるシンボリックリンクでない場合でも Systemd が稼動するようにするものです。 | |
113 | + </para> | |
114 | +@z | |
115 | + | |
116 | +@x --disable-gudev --without-python | |
117 | + <para>These switches disable optional features because | |
118 | + LFS does not provide their dependencies.</para> | |
119 | +@y | |
120 | + <para> | |
121 | + これらのスイッチは、任意ビルドとなっている機能を無効とします。 | |
122 | + これは LFS において提供していないからです。 | |
123 | + </para> | |
124 | +@z | |
125 | + | |
126 | +@x --with-dbus* | |
127 | + <para>These switches ensure that D-Bus configuratil files | |
128 | + get installed in the correct locations.</para> | |
129 | +@y | |
130 | + <para> | |
131 | + これらのスイッチは D-Bus の設定ファイルを適切なディレクトリにインストールすることを指示します。 | |
132 | + </para> | |
133 | +@z | |
134 | + | |
135 | +@x | |
136 | + <para>Compile the package:</para> | |
137 | +@y | |
138 | + <para>&CompileThePackage;</para> | |
139 | +@z | |
140 | + | |
141 | +@x | |
142 | + <para>First prevent few broken test cases from running:</para> | |
143 | +@y | |
59 | 144 | <para> |
60 | - udev-lfs という Tar アーカイブファイルには Udev パッケージをビルドする際の LFS 独自のファイルが含まれています。 | |
61 | - 以下のようにしてこのファイルを systemd ソースディレクトリに展開します。 | |
145 | + 実行できないテストを修正します。 | |
62 | 146 | </para> |
63 | 147 | @z |
64 | 148 | |
65 | 149 | @x |
66 | - <para>Create two symbolic links to header files and set an | |
67 | - environment variable to properly use <xref linkend="ch-tools-util-linux"/>.</para> | |
150 | + <para>To test the results, issue:</para> | |
68 | 151 | @y |
69 | 152 | <para> |
70 | - ヘッダーファイルへのシンボリックリンクを二つ生成します。 | |
71 | - そして <xref linkend="ch-tools-util-linux"/> を適切に利用するように環境変数を設定します。 | |
153 | + ビルド結果をテストする場合は以下を実行します。 | |
72 | 154 | </para> |
73 | 155 | @z |
74 | 156 | |
75 | 157 | @x |
76 | - <para>Build the package:</para> | |
158 | + <para>Note that some tests might fail because the test are being run in a | |
159 | + chroot environment. For full test coverage, the test suite should be run | |
160 | + from a system booted using Systemd.</para> | |
77 | 161 | @y |
78 | - <para>&CompileThePackage;</para> | |
162 | + <para> | |
163 | + テストの中には失敗するものが出てきますが、これは chroot 環境下にて実行しているためです。 | |
164 | + すべてのテストを正常に実行するためには、Systemd によって起動されたシステム上にてテストスイートを実行する必要があります。 | |
165 | + </para> | |
79 | 166 | @z |
80 | 167 | |
81 | 168 | @x |
@@ -85,57 +172,67 @@ | ||
85 | 172 | @z |
86 | 173 | |
87 | 174 | @x |
88 | - <caution><para>There are several places within the | |
89 | - <application>systemd</application> source code that have explicit directory | |
90 | - paths embedded. For instance, the binary version of the hardware | |
91 | - database's path and file name used at run time, | |
92 | - <filename>/etc/udev/hwdb.bin</filename>, cannot be changed without explicit | |
93 | - changes to the source code.</para></caution> | |
175 | + <para>Move NSS myhostname library to <filename | |
176 | + class="directory">/lib</filename>:</para> | |
94 | 177 | @y |
95 | - <caution><para> | |
96 | - <application>systemd</application> のソースコード内には、明示的にディレクトリ名を含めたコードがいくつかあります。 | |
97 | - 例えばバイナリ版のハードウェアデータベースファイル <filename>/etc/udev/hwdb.bin</filename> は実行時に利用されますが、ソースコードを書き換えない限りそのパスを変更することはできません。 | |
98 | - </para></caution> | |
178 | + <para> | |
179 | + NSS myhostname ライブラリを <filename | |
180 | + class="directory">/lib</filename> へ移動します。 | |
181 | + </para> | |
99 | 182 | @z |
100 | 183 | |
101 | 184 | @x |
102 | - <para>Now initialize the hardware database:</para> | |
185 | + <para>Remove an unnecessary directory:</para> | |
103 | 186 | @y |
104 | - <para>ハードウェアデータベースを初期化します。</para> | |
187 | + <para> | |
188 | + 不要なディレクトリを削除します。 | |
189 | + </para> | |
105 | 190 | @z |
106 | 191 | |
107 | 192 | @x |
108 | - <para>Finally set up the persistent network udev rules. This task will be | |
109 | - explained in detail in <xref linkend='stable-net-names'/>. Note that the | |
110 | - <filename class='directory'>/sys</filename> and <filename | |
111 | - class='directory'>/proc</filename> filesystems must be mounted in the | |
112 | - chroot environment as explained at the beginning of this chapter for the | |
113 | - following script to work.</para> | |
193 | + <para>Create the Sysvinit compatibility symlinks, and move some man pages | |
194 | + and a library that conflict with <xref linkend="ch-system-sysvinit"/> so | |
195 | + both systems can be installed side-by-side:</para> | |
114 | 196 | @y |
115 | 197 | <para> |
116 | - 最後に恒常的なネットワーク udev ルールを設定します。 | |
117 | - この作業の詳細は<xref linkend='stable-net-names'/>にて説明しています。 | |
118 | - 本章のはじめにて説明しているように、<filename class='directory'>/sys</filename> と <filename | |
119 | - class='directory'>/proc</filename> は chroot 環境にてマウントされている必要があります。 | |
120 | - これは以下のスクリプトを実行する際に必要となります。 | |
198 | + Sysvinit と互換性のあるシンボリックリンクを生成します。 | |
199 | + そして <xref linkend="ch-system-sysvinit"/> との間で、名称が重複している man ページとライブラリを移動させます。 | |
200 | + こうすることで両パッケージを支障なくインストールできるようにします。 | |
121 | 201 | </para> |
122 | 202 | @z |
123 | 203 | |
124 | 204 | @x |
125 | - <para>Do some cleanup:</para> | |
205 | + <para>Remove a reference to a non-existent group:</para> | |
126 | 206 | @y |
127 | 207 | <para> |
128 | - 不要なものを消去します。 | |
208 | + 存在しないグループへの参照を削除します。 | |
129 | 209 | </para> |
130 | 210 | @z |
131 | 211 | |
132 | 212 | @x |
133 | - <title>Contents of Udev</title> | |
213 | + <para>Create the <filename>/etc/machine-id</filename> file needed by | |
214 | + Journald:</para> | |
134 | 215 | @y |
135 | - <title>&ContentsOf1;Udev&ContentsOf2;</title> | |
216 | + <para> | |
217 | + Journald に対して必要となる <filename>/etc/machine-id</filename> ファイルを生成します。 | |
218 | + </para> | |
136 | 219 | @z |
137 | 220 | |
138 | 221 | @x |
222 | + <para>Finally install some LFS specific udev rules:</para> | |
223 | +@y | |
224 | + <para> | |
225 | + 最後に LFS 固有の udev ルールをインストールします。 | |
226 | + </para> | |
227 | +@z | |
228 | + | |
229 | +@x | |
230 | + <title>Contents of Systemd</title> | |
231 | +@y | |
232 | + <title>&ContentsOf1;Systemd&ContentsOf2;</title> | |
233 | +@z | |
234 | + | |
235 | +@x | |
139 | 236 | <segtitle>Installed programs</segtitle> |
140 | 237 | <segtitle>Installed libraries</segtitle> |
141 | 238 | <segtitle>Installed directories</segtitle> |
@@ -146,11 +243,39 @@ | ||
146 | 243 | @z |
147 | 244 | |
148 | 245 | @x |
149 | - <seg>accelerometer, ata_id, cdrom_id, collect, mtd_probe, | |
150 | - scsi_id, v4l_id, udevadm, and udevd</seg> | |
246 | + <seg>bootctl, busctl, halt, hostnamectl, init, journalctl, kernel-install, | |
247 | + localectl, loginctl, machinectl, poweroff, reboot, runlevel, shutdown, | |
248 | + systemctl, systemd-analyze, systemd-ask-password, systemd-cat, systemd-cgls, | |
249 | + systemd-cgtop, systemd-coredumpctl, systemd-delta, systemd-detect-virt, | |
250 | + systemd-inhibit, systemd-machine-id-setup, systemd-notify, systemd-nspawn, | |
251 | + systemd-run, systemd-stdio-bridge, systemd-tmpfiles, systemd-tty-ask-password-agent, | |
252 | + telinit, timedatectl, and udevadm</seg> | |
253 | + | |
254 | + <seg>libnss_myhostname.so.2, libsystemd.so, libudev.so</seg> | |
255 | + <seg>/etc/binfmt.d, /etc/init.d, /etc/kernel, /etc/modules-load.d, | |
256 | + /etc/sysctl.d, /etc/systemd, /etc/tmpfiles.d, /etc/udev, | |
257 | + /etc/xdg/systemd, /lib/systemd, /lib/udev, /usr/include/systemd, | |
258 | + /usr/lib/binfmt.d, /usr/lib/kernel, /usr/lib/modules-load.d, | |
259 | + /usr/lib/sysctl.d, /usr/lib/systemd, /usr/lib/tmpfiles.d, | |
260 | + /usr/share/doc/systemd-&systemd-version;, /usr/share/systemd, | |
261 | + /var/lib/systemd, /var/log/journal</seg> | |
151 | 262 | @y |
152 | - <seg>accelerometer, ata_id, cdrom_id, collect, mtd_probe, | |
153 | - scsi_id, v4l_id, udevadm, udevd</seg> | |
263 | + <seg>bootctl, busctl, halt, hostnamectl, init, journalctl, kernel-install, | |
264 | + localectl, loginctl, machinectl, poweroff, reboot, runlevel, shutdown, | |
265 | + systemctl, systemd-analyze, systemd-ask-password, systemd-cat, systemd-cgls, | |
266 | + systemd-cgtop, systemd-coredumpctl, systemd-delta, systemd-detect-virt, | |
267 | + systemd-inhibit, systemd-machine-id-setup, systemd-notify, systemd-nspawn, | |
268 | + systemd-run, systemd-stdio-bridge, systemd-tmpfiles, systemd-tty-ask-password-agent, | |
269 | + telinit, timedatectl, udevadm</seg> | |
270 | + | |
271 | + <seg>libnss_myhostname.so.2, libsystemd.so, libudev.so</seg> | |
272 | + <seg>/etc/binfmt.d, /etc/init.d, /etc/kernel, /etc/modules-load.d, | |
273 | + /etc/sysctl.d, /etc/systemd, /etc/tmpfiles.d, /etc/udev, | |
274 | + /etc/xdg/systemd, /lib/systemd, /lib/udev, /usr/include/systemd, | |
275 | + /usr/lib/binfmt.d, /usr/lib/kernel, /usr/lib/modules-load.d, | |
276 | + /usr/lib/sysctl.d, /usr/lib/systemd, /usr/lib/tmpfiles.d, | |
277 | + /usr/share/doc/systemd-&systemd-version;, /usr/share/systemd, | |
278 | + /var/lib/systemd, /var/log/journal</seg> | |
154 | 279 | @z |
155 | 280 | |
156 | 281 | @x |
@@ -159,49 +284,304 @@ | ||
159 | 284 | <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead> |
160 | 285 | @z |
161 | 286 | |
162 | -@x ata_id | |
163 | - <para>Provides Udev with a unique string and | |
164 | - additional information (uuid, label) for an ATA drive</para> | |
287 | +@x bootctl | |
288 | + <para>used to query the firmware and boot manager settings.</para> | |
165 | 289 | @y |
166 | 290 | <para> |
167 | - ATA ドライブに対するユニークな文字列と追加情報 (uuid、ラベル) を Udev に提供します。 | |
291 | + ファームウェアやブートマネージャーの設定内容を確認します。 | |
168 | 292 | </para> |
169 | 293 | @z |
170 | 294 | |
171 | -@x cdrom_id | |
172 | - <para>Provides Udev with the capabilities of a | |
173 | - CD-ROM or DVD-ROM drive</para> | |
295 | +@x busctl | |
296 | + <para>used to introspect and monitor the D-Bus bus.</para> | |
174 | 297 | @y |
175 | 298 | <para> |
176 | - CD-ROM ドライブや DVD-ROM ドライブの情報を Udev に提供します。 | |
299 | + D-Bus のバスを監視するために用います。 | |
177 | 300 | </para> |
178 | 301 | @z |
179 | 302 | |
180 | -@x collect | |
181 | - <para>Given an ID for the current uevent and a list of | |
182 | - IDs (for all target uevents), registers the current ID | |
183 | - and indicates whether all target IDs have been registered</para> | |
303 | +@x halt | |
304 | + <para>Normally invokes <command>shutdown</command> with the | |
305 | + <parameter>-h</parameter> option, except when already in run-level 0, | |
306 | + then it tells the kernel to halt the system; it notes in the | |
307 | + file <filename>/var/log/wtmp</filename> that the system is being | |
308 | + brought down.</para> | |
184 | 309 | @y |
185 | 310 | <para> |
186 | - 現在の uevent の ID と (すべての対象 uevent に対する) ID のリストを与えることで、現在の ID を登録し、すべての対象 ID が既に登録済みであるかどうかを示します。 | |
311 | + 普通は <command>shutdown</command> にオプション <parameter>-h</parameter> をつけて実行します。 | |
312 | + ただし既にランレベルが 0 である場合を除きます。 | |
313 | + カーネルに対してシステムの停止を指示します。 | |
314 | + システムが停止したことは <filename>/var/log/wtmp</filename> ファイルに記録されます。 | |
187 | 315 | </para> |
188 | 316 | @z |
189 | 317 | |
190 | -@x scsi_id | |
191 | - <para>Provides Udev with a unique SCSI identifier | |
192 | - based on the data returned from sending a SCSI INQUIRY command to | |
193 | - the specified device</para> | |
318 | +@x hostnamectl | |
319 | + <para>used to query and change the system hostname and related | |
320 | + settings.</para> | |
194 | 321 | @y |
195 | 322 | <para> |
196 | - 特定のデバイスに対する SCSI INQUIRY コマンド送信の結果として得られるデータに基づく、ユニークな SCSI 識別子を Udev に対して提供します。 | |
323 | + システムのホスト名および関連設定を確認し変更します。 | |
197 | 324 | </para> |
198 | 325 | @z |
199 | 326 | |
327 | +@x init | |
328 | + <para>The first process to be started when the kernel has initialized | |
329 | + the hardware which takes over the boot process and starts all the | |
330 | + proceses it is instructed to.</para> | |
331 | +@y | |
332 | + <para> | |
333 | + カーネルがハードウェアを初期化する際に起動される最初のプロセスであり、この後の起動処理を担い、指示されたすべてのブートプロセスを起動します。 | |
334 | + </para> | |
335 | +@z | |
336 | + | |
337 | +@x journalctl | |
338 | + <para>used to query the contents of the Systemd Journal.</para> | |
339 | +@y | |
340 | + <para> | |
341 | + Systemd の Journal の内容を確認します。 | |
342 | + </para> | |
343 | +@z | |
344 | + | |
345 | +@x kernel-install | |
346 | + <para>used to add and remove kernel and initramfs images to and | |
347 | + from /boot.</para> | |
348 | +@y | |
349 | + <para> | |
350 | + カーネルや initramfs イメージを /boot ディレクトリに対して追加、削除します。 | |
351 | + </para> | |
352 | +@z | |
353 | + | |
354 | +@x localectl | |
355 | + <para>used to query and change the system locale and keyboard layout | |
356 | + settings.</para> | |
357 | +@y | |
358 | + <para> | |
359 | + システムロケールやキーボードレイアウト設定を確認し変更します。 | |
360 | + </para> | |
361 | +@z | |
362 | + | |
363 | +@x loginctl | |
364 | + <para>used to introspect and control the state of the Systemd Login | |
365 | + Manager.</para> | |
366 | +@y | |
367 | + <para> | |
368 | + Systemd のログインマネージャーの状態を確認し制御します。 | |
369 | + </para> | |
370 | +@z | |
371 | + | |
372 | +@x machinectl | |
373 | + <para>used to introspect and control the state of the Systemd Virtual | |
374 | + Machine and Container Registration Manager</para> | |
375 | +@y | |
376 | + <para> | |
377 | + Systemd の仮想マシンとコンテナー登録マネージャー (Container Registration Manager) の状態を確認し制御します。 | |
378 | + </para> | |
379 | +@z | |
380 | + | |
381 | +@x poweroff | |
382 | + <para>Tells the kernel to halt the system and switch off the computer | |
383 | + (see <command>halt</command>).</para> | |
384 | +@y | |
385 | + <para> | |
386 | + カーネルに対してシステム停止を指示し、コンピューターの電源を落とします。(<command>halt</command>参照) | |
387 | + </para> | |
388 | +@z | |
389 | + | |
390 | +@x reboot | |
391 | + <para>Tells the kernel to reboot the system (see | |
392 | + <command>halt</command>).</para> | |
393 | +@y | |
394 | + <para> | |
395 | + カーネルに対してシステム再起動を指示します。(<command>halt</command>参照) | |
396 | + </para> | |
397 | +@z | |
398 | + | |
399 | +@x runlevel | |
400 | + <para>Reports the previous and the current run-level, as noted in the | |
401 | + last run-level record in <filename>/var/run/utmp</filename>.</para> | |
402 | +@y | |
403 | + <para> | |
404 | + 現時点とその直前のランレベルを表示します。 | |
405 | + 最新のランレベルは <filename>/var/run/utmp</filename> ファイルに記録されます。 | |
406 | + </para> | |
407 | +@z | |
408 | + | |
409 | +@x shutdown | |
410 | + <para>Brings the system down in a secure way, signaling all processes | |
411 | + and notifying all logged-in users.</para> | |
412 | +@y | |
413 | + <para> | |
414 | + すべてのプロセスとすべてのログインユーザーへの通知を行なった上で、システムを安全に停止します。 | |
415 | + </para> | |
416 | +@z | |
417 | + | |
418 | +@x systemctl | |
419 | + <para>used to introspect and control the state of the Systemd system and | |
420 | + service manager.</para> | |
421 | +@y | |
422 | + <para> | |
423 | + Systemd システムとサービスマネージャーの状態について確認し制御します。 | |
424 | + </para> | |
425 | +@z | |
426 | + | |
427 | +@x systemd-analyze | |
428 | + <para>used to determine system boot-up performance of the current boot. | |
429 | + </para> | |
430 | +@y | |
431 | + <para> | |
432 | + 現在のシステム起動において、起動処理パフォーマンスを決定します。 | |
433 | + </para> | |
434 | +@z | |
435 | + | |
436 | +@x systemd-ask-password | |
437 | + <para>used to query a system password or passphrase from the user, using a | |
438 | + question message specified on the command line.</para> | |
439 | +@y | |
440 | + <para> | |
441 | + コマンドラインから指定された質問文を用いて、システムパスワードやユーザーのパスフレーズを確認します。 | |
442 | + </para> | |
443 | +@z | |
444 | + | |
445 | +@x systemd-cat | |
446 | + <para>used to connect STDOUT and STDERR of a process with the Journal. | |
447 | + </para> | |
448 | +@y | |
449 | + <para> | |
450 | + Journal に対してプロセスの STDOUT と STDERR を設定します。 | |
451 | + </para> | |
452 | +@z | |
453 | + | |
454 | +@x systemd-cgls | |
455 | + <para>recursively shows the contents of the selected Linux control group | |
456 | + hierarchy in a tree.</para> | |
457 | +@y | |
458 | + <para> | |
459 | + 指定された Linux コントロールグループ (control group) の階層を再帰的に表示します。 | |
460 | + </para> | |
461 | +@z | |
462 | + | |
463 | +@x systemd-cgtop | |
464 | + <para>shows the top control groups of the local Linux control group hierarchy, | |
465 | + ordered by their CPU, memory and disk I/O load.</para> | |
466 | +@y | |
467 | + <para> | |
468 | + ローカル Linux コントロールグループ (control group) の最上位を表示し、CPU、メモリ、ディスクI/Oロードの並びにより示します。 | |
469 | + </para> | |
470 | +@z | |
471 | + | |
472 | +@x systemd-coredumpctl | |
473 | + <para>used to retrieve coredumps from the Systemd Journal</para> | |
474 | +@y | |
475 | + <para> | |
476 | + Systemd の Journal からコアダンプを抽出します。 | |
477 | + </para> | |
478 | +@z | |
479 | + | |
480 | +@x systemd-delta | |
481 | + <para>used to identify and compare configuration files in | |
482 | + <filename class="directory">/etc</filename> that override default | |
483 | + counterparts in <filename class="directory">/usr</filename>.</para> | |
484 | +@y | |
485 | + <para> | |
486 | + <filename class="directory">/etc</filename> ディレクトリにある設定ファイルを同定したり比較したりします。 | |
487 | + この設定ファイルは <filename class="directory">/usr</filename> ディレクトリにあるデフォルト設定をオーバーライドします。 | |
488 | + </para> | |
489 | +@z | |
490 | + | |
491 | +@x systemd-detect-virt | |
492 | + <para>detects execution in a virtualized environment.</para> | |
493 | +@y | |
494 | + <para> | |
495 | + 仮想化環境での実行を検出します。 | |
496 | + </para> | |
497 | +@z | |
498 | + | |
499 | +@x systemd-inhibit | |
500 | + <para>used to execute a program with a shutdown, sleep or idle inhibitor lock | |
501 | + taken.</para> | |
502 | +@y | |
503 | + <para> | |
504 | + システム停止、休止、アイドル禁止ロックを行うプログラムを実行します。 | |
505 | + </para> | |
506 | +@z | |
507 | + | |
508 | +@x systemd-machine-id-setup | |
509 | + <para>used by system installer tools to initialize the machine ID stored in | |
510 | + <filename>/etc/machine-id</filename> at install time with a randomly | |
511 | + generated ID.</para> | |
512 | +@y | |
513 | + <para> | |
514 | + システムインストールツールがマシンIDを初期化するために利用します。 | |
515 | + このマシンIDは <filename>/etc/machine-id</filename> ファイル内にあるものから、インストール時にランダムに生成されます。 | |
516 | + </para> | |
517 | +@z | |
518 | + | |
519 | +@x systemd-notify | |
520 | + <para>used by daemon scripts to notify the init system about status changes. | |
521 | + </para> | |
522 | +@y | |
523 | + <para> | |
524 | + init システムに対してステータス変更が発生したことを通知するデーモンスクリプトが利用します。 | |
525 | + </para> | |
526 | +@z | |
527 | + | |
528 | +@x systemd-nspawn | |
529 | + <para>used to run a command or OS in a light-weight namespace container.</para> | |
530 | +@y | |
531 | + <para> | |
532 | + 軽量な名前空間コンテナー (light-weight namepspace container) においてコマンドや OS の実行に用いられます。 | |
533 | + </para> | |
534 | +@z | |
535 | + | |
536 | +@x systemd-run | |
537 | + <para>used to create and start a transient .service or a .scope unit and | |
538 | + run the specified command in it.</para> | |
539 | +@y | |
540 | + <para> | |
541 | + 一時的な .service ユニットや .scope ユニットを生成および起動し、その指定コマンドを実行します。 | |
542 | + </para> | |
543 | +@z | |
544 | + | |
545 | +@x systemd-tmpfiles | |
546 | + <para>creates, deletes and cleans up volatile and temporary files and directories, | |
547 | + based on the configuration file format and location specified in | |
548 | + <filename class="directory">tmpfiles.d</filename> directories.</para> | |
549 | +@y | |
550 | + <para> | |
551 | + <filename class="directory">tmpfiles.d</filename> ディレクトリにて指定された設定ファイルの内容に基づいて、テンポラリファイルなどの生成削除等を行います。 | |
552 | + </para> | |
553 | +@z | |
554 | + | |
555 | +@x systemd-tty-ask-password-agent | |
556 | + <para>used to list or process pending Systemd password requests</para> | |
557 | +@y | |
558 | + <para> | |
559 | + 未定となっている Systemd のパスワード変更指示の一覧を表示し処理します。 | |
560 | + </para> | |
561 | +@z | |
562 | + | |
563 | +@x telinit | |
564 | + <para>Tells <command>init</command> which run-level to change to.</para> | |
565 | +@y | |
566 | + <para> | |
567 | + <command>init</command> コマンドに対してランレベルを何にするかを指示します。 | |
568 | + </para> | |
569 | +@z | |
570 | + | |
571 | +@x timedatectl | |
572 | + <para>used to query and change the system clock and its settings. | |
573 | + </para> | |
574 | +@y | |
575 | + <para> | |
576 | + システムクロックとその設定を確認し変更します。 | |
577 | + </para> | |
578 | +@z | |
579 | + | |
200 | 580 | @x udevadm |
201 | - <para>Generic udev administration tool: controls the udevd daemon, | |
581 | + <para>Generic Udev administration tool: controls the udevd daemon, | |
202 | 582 | provides info from the Udev database, monitors uevents, waits for |
203 | 583 | uevents to finish, tests Udev configuration, and triggers uevents |
204 | - for a given device</para> | |
584 | + for a given device.</para> | |
205 | 585 | @y |
206 | 586 | <para> |
207 | 587 | 汎用的な Udev 管理ツール。 |
@@ -209,30 +589,18 @@ | ||
209 | 589 | </para> |
210 | 590 | @z |
211 | 591 | |
212 | -@x udevd | |
213 | - <para>A daemon that listens for uevents on the netlink socket, | |
214 | - creates devices and runs the configured external programs in | |
215 | - response to these uevents</para> | |
592 | +@x libsystemd | |
593 | + <para>Systemd utility library.</para> | |
216 | 594 | @y |
217 | 595 | <para> |
218 | - ネットワークソケット上の uevent を待ち受けるデーモン。 | |
219 | - デバイスを生成し、その uevent に対応する外部プログラムを起動します。 | |
596 | + Systemd ユーティリティライブラリ。 | |
220 | 597 | </para> |
221 | 598 | @z |
222 | 599 | |
223 | 600 | @x libudev |
224 | - <para>A library interface to udev device information</para> | |
601 | + <para>A library to access Udev device information.</para> | |
225 | 602 | @y |
226 | 603 | <para> |
227 | - Udev デバイス情報のインターフェースライブラリ。 | |
604 | + Udev デバイス情報にアクセスするためのライブラリ。 | |
228 | 605 | </para> |
229 | 606 | @z |
230 | - | |
231 | -@x /etc/udev | |
232 | - <para>Contains Udev configuration files, | |
233 | - device permissions, and rules for device naming</para> | |
234 | -@y | |
235 | - <para> | |
236 | - Udev 設定ファイル、デバイスのパーミッション、デバイス命名規則を定めます。 | |
237 | - </para> | |
238 | -@z |
@@ -204,6 +204,7 @@ | ||
204 | 204 | createfiles.ch \ |
205 | 205 | creatingdirs.ch \ |
206 | 206 | db.ch \ |
207 | + dbus.ch \ | |
207 | 208 | diffutils.ch \ |
208 | 209 | e2fsprogs.ch \ |
209 | 210 | eudev.ch \ |
@@ -258,7 +259,6 @@ | ||
258 | 259 | sysklogd.ch \ |
259 | 260 | systemd.ch \ |
260 | 261 | sysvinit.ch \ |
261 | - sysvinit-header.ch \ | |
262 | 262 | tar.ch \ |
263 | 263 | texinfo.ch \ |
264 | 264 | util-linux.ch \ |
@@ -479,6 +479,7 @@ | ||
479 | 479 | createfiles.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/createfiles.ch |
480 | 480 | creatingdirs.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/creatingdirs.ch |
481 | 481 | db.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/db.ch |
482 | +dbus.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/dbus.ch | |
482 | 483 | diffutils.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/diffutils.ch |
483 | 484 | e2fsprogs.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/e2fsprogs.ch |
484 | 485 | eudev.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/eudev.ch |
@@ -533,7 +534,6 @@ | ||
533 | 534 | sysklogd.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/sysklogd.ch |
534 | 535 | systemd.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/systemd.ch |
535 | 536 | sysvinit.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/sysvinit.ch |
536 | -sysvinit-header.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/sysvinit-header.ch | |
537 | 537 | tar.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/tar.ch |
538 | 538 | texinfo.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/texinfo.ch |
539 | 539 | util-linux.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/util-linux.ch |
@@ -272,11 +272,11 @@ | ||
272 | 272 | @z |
273 | 273 | |
274 | 274 | @x |
275 | - <para>A 64-bit system may see a few more directories. For example, here | |
275 | + <para>A 64-bit system may see a few different directories. For example, here | |
276 | 276 | is the output from an x86_64 machine:</para> |
277 | 277 | @y |
278 | 278 | <para> |
279 | - 64 ビットシステムではさらにいくつかのディレクトリが出力されます。 | |
279 | + 64 ビットシステムではいくつか異なるディレクトリが出力されます。 | |
280 | 280 | 例えば x86_64 マシンであれば、その出力は以下のようになります。 |
281 | 281 | </para> |
282 | 282 | @z |
@@ -78,14 +78,14 @@ | ||
78 | 78 | @x |
79 | 79 | <para>A few programs do not know about <command>flex</command> yet and |
80 | 80 | try to run its predecessor, <command>lex</command>. To support those |
81 | - programs, create a wrapper script named <filename>lex</filename> that | |
82 | - calls <filename>flex</filename> in <command>lex</command> emulation | |
81 | + programs, create a symbolic link named <filename>lex</filename> that | |
82 | + runs <filename>flex</filename> in <command>lex</command> emulation | |
83 | 83 | mode:</para> |
84 | 84 | @y |
85 | 85 | <para> |
86 | 86 | プログラムの中には <command>flex</command> コマンドが用いられず、その前身である <command>lex</command> コマンドを実行しようとするものがあります。 |
87 | - そういったプログラムへ対応するために <filename>lex</filename> という名のラッパースクリプトを生成します。 | |
88 | - このスクリプトは <filename>lex</filename> のエミュレーションモードとして <filename>flex</filename> を実行します。 | |
87 | + そういったプログラムへ対応するために <filename>lex</filename> という名のシンボリックリンクを生成します。 | |
88 | + このリンクが <filename>lex</filename> のエミュレーションモードとして <filename>flex</filename> を呼び出します。 | |
89 | 89 | </para> |
90 | 90 | @z |
91 | 91 |
@@ -106,11 +106,11 @@ | ||
106 | 106 | @z |
107 | 107 | |
108 | 108 | @x |
109 | - <seg>flex, flex++ (link to flex), and lex</seg> | |
109 | + <seg>flex, flex++ (link to flex), and lex (link to flex)</seg> | |
110 | 110 | <seg>libfl.{a,so} and libfl_pic.{a,so}</seg> |
111 | 111 | <seg>/usr/share/doc/flex-&flex-version;</seg> |
112 | 112 | @y |
113 | - <seg>flex, flex++ (flex へのリンク), lex</seg> | |
113 | + <seg>flex, flex++ (flex へのリンク), lex (flex へのリンク)</seg> | |
114 | 114 | <seg>libfl.{a,so}, libfl_pic.{a,so}</seg> |
115 | 115 | <seg>/usr/share/doc/flex-&flex-version;</seg> |
116 | 116 | @z |
@@ -48,17 +48,6 @@ | ||
48 | 48 | </para> |
49 | 49 | @z |
50 | 50 | |
51 | -@x --disable-manpages | |
52 | - <para>This option prevents the man pages from being built, as they | |
53 | - rely on libxslt, which isn't available in the chroot | |
54 | - environment.</para> | |
55 | -@y | |
56 | - <para> | |
57 | - このオプションは man ページをビルドしないようにします。 | |
58 | - libxslt パッケージに依存するものであり、chroot 環境では利用できないためです。 | |
59 | - </para> | |
60 | -@z | |
61 | - | |
62 | 51 | @x --with-rootlibdir=/lib |
63 | 52 | <para>This option ensures different library related files are placed |
64 | 53 | in the correct directories.</para> |
@@ -0,0 +1,196 @@ | ||
1 | +% | |
2 | +% This is part of LFSbookja package. | |
3 | +% | |
4 | +% This is a CTIE change file for the LFS hint text files. | |
5 | +% | |
6 | +% $Author$ | |
7 | +% $Rev$ | |
8 | +% $Date:: $ | |
9 | +% | |
10 | +@x | |
11 | +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> | |
12 | +@y | |
13 | +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> | |
14 | +@z | |
15 | + | |
16 | +@x | |
17 | + <para>D-Bus is a message bus system, a simple way for applications to talk | |
18 | + to one another. D-Bus supplies both a system daemon (for events such as | |
19 | + "new hardware device added" or "printer queue changed") and a | |
20 | + per-user-login-session daemon (for general IPC needs among user | |
21 | + applications). Also, the message bus is built on top of a general one-to-one | |
22 | + message passing framework, which can be used by any two applications to | |
23 | + communicate directly (without going through the message bus daemon).</para> | |
24 | +@y | |
25 | + <para> | |
26 | + D-Bus はメッセージバスシステムであり、アプリケーションから他のアプリケーションへの通信を容易に行う方法を提供します。 | |
27 | + D-Bus にはシステムデーモン (例えば "新たなハードウェアデバイスが追加されました" や "プリンターキューが変更されました" といったイベント) | |
28 | + やログインユーザーごとのセッションデーモン (ユーザーアプリケーション間で必要な一般的なIPC) があります。 | |
29 | + またメッセージバスは、一般的な1対1によるメッセージ送受信のフレームワーク上にビルドされます。 | |
30 | + これは二つのアプリケーション間にて (メッセージバスデーモンを介さずに) 直接通信するために利用されます。 | |
31 | + </para> | |
32 | +@z | |
33 | + | |
34 | +@x | |
35 | + <title>Installation of D-Bus</title> | |
36 | +@y | |
37 | + <title>&InstallationOf1;D-Bus&InstallationOf2;</title> | |
38 | +@z | |
39 | + | |
40 | +@x | |
41 | + <para>Prepare D-Bus for compilation:</para> | |
42 | +@y | |
43 | + <para>&PreparePackage1;D-Bus&PreparePackage2;</para> | |
44 | +@z | |
45 | + | |
46 | +@x | |
47 | + <title>The meaning of the configure options:</title> | |
48 | +@y | |
49 | + <title>&MeaningOfOption1;configure&MeaningOfOption2;:</title> | |
50 | +@z | |
51 | + | |
52 | +@x --with-console-auth-dir=/run/console | |
53 | + <para>This specifies the location of the ConsoleKit auth | |
54 | + directory.</para> | |
55 | +@y | |
56 | + <para> | |
57 | + ConsoleKit の auth ディレクトリを指定します。 | |
58 | + </para> | |
59 | +@z | |
60 | + | |
61 | +@x | |
62 | + <para>Compile the package:</para> | |
63 | +@y | |
64 | + <para>&CompileThePackage;</para> | |
65 | +@z | |
66 | + | |
67 | +@x | |
68 | + <para>This package does come with a testsuite, but it requires several | |
69 | + packages that are not included in LFS. Instructions for running the | |
70 | + testsuite can be found in the BLFS book at | |
71 | + <ulink url="&blfs-root;/view/svn/general/dbus.html"/>.</para> | |
72 | +@y | |
73 | + <para> | |
74 | + 本パッケージにはテストスイートがあります。 | |
75 | + ただし実行するためには LFS には含まれていないパッケージをいくつか必要とします。 | |
76 | + テストの実行方法については <ulink | |
77 | + url="&blfs-root;/view/svn/general/dbus.html"/> に示されています。 | |
78 | + </para> | |
79 | +@z | |
80 | + | |
81 | +@x | |
82 | + <para>Install the package:</para> | |
83 | +@y | |
84 | + <para>&InstallThePackage;</para> | |
85 | +@z | |
86 | + | |
87 | +@x | |
88 | + <para>The shared library needs to be moved to | |
89 | + <filename class="directory">/lib</filename>, and as a result the | |
90 | + <filename class="extension">.so</filename> file in | |
91 | + <filename class="directory">/usr/lib</filename> will need to be recreated:</para> | |
92 | +@y | |
93 | + <para> | |
94 | + 共有ライブラリは <filename | |
95 | + class="directory">/lib</filename> へ移動します。 | |
96 | + これにより <filename class="directory">/usr/lib</filename> にある <filename | |
97 | + class="extension">.so</filename> ファイルを再生成します。 | |
98 | + </para> | |
99 | +@z | |
100 | + | |
101 | +@x | |
102 | + <para>Create a symlink, so that D-Bus and Systemd can use the same | |
103 | + <filename>machine-id</filename> file:</para> | |
104 | +@y | |
105 | + <para> | |
106 | + シンボリックリンクを生成します。 | |
107 | + D-Bus と Systemd が同一の <filename>machine-id</filename> ファイルを利用できるようにするためです。 | |
108 | + </para> | |
109 | +@z | |
110 | + | |
111 | +@x | |
112 | + <title>Contents of D-Bus</title> | |
113 | +@y | |
114 | + <title>&ContentsOf1;D-Bus&ContentsOf2;</title> | |
115 | +@z | |
116 | + | |
117 | +@x | |
118 | + <segtitle>Installed programs</segtitle> | |
119 | + <segtitle>Installed libraries</segtitle> | |
120 | + <segtitle>Installed directories</segtitle> | |
121 | +@y | |
122 | + <segtitle>&InstalledProgram;</segtitle> | |
123 | + <segtitle>&InstalledLibrary;</segtitle> | |
124 | + <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle> | |
125 | +@z | |
126 | + | |
127 | +@x | |
128 | + <seg>dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, | |
129 | + dbus-send, and dbus-uuidgen</seg> | |
130 | + <seg>libdbus-1.{a,so}</seg> | |
131 | + <seg>/etc/dbus-1, /usr/include/dbus-1.0, /usr/lib/dbus-1.0, | |
132 | + /usr/share/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, | |
133 | + /var/lib/dbus</seg> | |
134 | +@y | |
135 | + <seg>dbus-cleanup-sockets, dbus-daemon, dbus-launch, dbus-monitor, | |
136 | + dbus-send, dbus-uuidgen</seg> | |
137 | + <seg>libdbus-1.{a,so}</seg> | |
138 | + <seg>/etc/dbus-1, /usr/include/dbus-1.0, /usr/lib/dbus-1.0, | |
139 | + /usr/share/dbus-1, /usr/share/doc/dbus-&dbus-version;, | |
140 | + /var/lib/dbus</seg> | |
141 | +@z | |
142 | + | |
143 | +@x | |
144 | + <bridgehead renderas="sect3">Short Descriptions</bridgehead> | |
145 | +@y | |
146 | + <bridgehead renderas="sect3">&ShortDescriptions;</bridgehead> | |
147 | +@z | |
148 | + | |
149 | +@x dbus-cleanup-sockets | |
150 | + <para>Used to clean up leftover sockets in a directory.</para> | |
151 | +@y | |
152 | + <para> | |
153 | + ディレクトリ内に取り残されたソケットをクリアします。 | |
154 | + </para> | |
155 | +@z | |
156 | + | |
157 | +@x dbus-daemon | |
158 | + <para>The D-Bus message bus daemon.</para> | |
159 | +@y | |
160 | + <para> | |
161 | + D-Bus メッセージバスデーモン。 | |
162 | + </para> | |
163 | +@z | |
164 | + | |
165 | +@x dbus-launch | |
166 | + <para>Starts <command>dbus-daemon</command> from a shell | |
167 | + script.</para> | |
168 | +@y | |
169 | + <para> | |
170 | + シェルスクリプトから <command>dbus-daemon</command> を起動します。 | |
171 | + </para> | |
172 | +@z | |
173 | + | |
174 | +@x dbus-monitor | |
175 | + <para>Monitors messages passing through a D-Bus message bus.</para> | |
176 | +@y | |
177 | + <para> | |
178 | + D-Bus メッセージバスを通じたメッセージ送信を監視します。 | |
179 | + </para> | |
180 | +@z | |
181 | + | |
182 | +@x dbus-send | |
183 | + <para>Sends a message to a D-Bus message bus.</para> | |
184 | +@y | |
185 | + <para> | |
186 | + D-Bus メッセージバスにメッセージを送ります。 | |
187 | + </para> | |
188 | +@z | |
189 | + | |
190 | +@x dbus-uuidgen | |
191 | + <para>Generates a universally unique ID.</para> | |
192 | +@y | |
193 | + <para> | |
194 | + ユニークIDを生成します。 | |
195 | + </para> | |
196 | +@z |
@@ -24,6 +24,7 @@ | ||
24 | 24 | createfiles.ch \ |
25 | 25 | creatingdirs.ch \ |
26 | 26 | db.ch \ |
27 | + dbus.ch \ | |
27 | 28 | diffutils.ch \ |
28 | 29 | e2fsprogs.ch \ |
29 | 30 | eudev.ch \ |
@@ -78,7 +79,6 @@ | ||
78 | 79 | sysklogd.ch \ |
79 | 80 | systemd.ch \ |
80 | 81 | sysvinit.ch \ |
81 | - sysvinit-header.ch \ | |
82 | 82 | tar.ch \ |
83 | 83 | texinfo.ch \ |
84 | 84 | util-linux.ch \ |
@@ -117,6 +117,7 @@ | ||
117 | 117 | createfiles.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/createfiles.ch |
118 | 118 | creatingdirs.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/creatingdirs.ch |
119 | 119 | db.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/db.ch |
120 | +dbus.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/dbus.ch | |
120 | 121 | diffutils.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/diffutils.ch |
121 | 122 | e2fsprogs.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/e2fsprogs.ch |
122 | 123 | eudev.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/eudev.ch |
@@ -171,7 +172,6 @@ | ||
171 | 172 | sysklogd.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/sysklogd.ch |
172 | 173 | systemd.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/systemd.ch |
173 | 174 | sysvinit.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/sysvinit.ch |
174 | -sysvinit-header.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/sysvinit-header.ch | |
175 | 175 | tar.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/tar.ch |
176 | 176 | texinfo.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/texinfo.ch |
177 | 177 | util-linux.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/util-linux.ch |
@@ -199,6 +199,7 @@ | ||
199 | 199 | setclock.ch \ |
200 | 200 | site.ch \ |
201 | 201 | symlinks.ch \ |
202 | + sysd-custom.ch \ | |
202 | 203 | sysklogd.ch \ |
203 | 204 | udev.ch \ |
204 | 205 | usage.ch |
@@ -410,6 +411,7 @@ | ||
410 | 411 | setclock.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/setclock.ch |
411 | 412 | site.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/site.ch |
412 | 413 | symlinks.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/symlinks.ch |
414 | +sysd-custom.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/sysd-custom.ch | |
413 | 415 | sysklogd.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/sysklogd.ch |
414 | 416 | udev.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/udev.ch |
415 | 417 | usage.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/usage.ch |
@@ -97,14 +97,21 @@ | ||
97 | 97 | @z |
98 | 98 | |
99 | 99 | @x |
100 | - <para>The rules were pre-generated in the build instructions for | |
101 | - <application>udev (systemd)</application> in the last chapter. Inspect the | |
100 | + <para>If using the traditional network interface names such as eth0 is desired, | |
101 | + generate a custom Udev rule:</para> | |
102 | +@y | |
103 | + <para> | |
104 | + ネットワークインターフェース名として従来の eth0 といった名前を用いる場合は、以下の Udev ルールを生成します。 | |
105 | + </para> | |
106 | +@z | |
107 | + | |
108 | +@x | |
109 | + <para> Now, inspect the | |
102 | 110 | <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> file, to |
103 | 111 | find out which name was assigned to which network device:</para> |
104 | 112 | @y |
105 | 113 | <para> |
106 | - このルールは、前章の <application>udev (systemd)</application> におけるビルド手順にて事前生成されています。 | |
107 | - <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> を確認すれば、どんな名前がどのネットワークデバイスに割り当てられているかが分かります。 | |
114 | + そして <filename>/etc/udev/rules.d/70-persistent-net.rules</filename> ファイルを参照し、どういった名前によりネットワークデバイスが定められているかを確認します。 | |
108 | 115 | </para> |
109 | 116 | @z |
110 | 117 |
@@ -268,18 +275,17 @@ | ||
268 | 275 | depends on the files in <filename |
269 | 276 | class="directory">/etc/sysconfig/</filename>. This directory should |
270 | 277 | contain a file for each interface to be configured, such as |
271 | - <filename>ifconfig.xyz</filename>, where <quote>xyz</quote> is | |
272 | - meaningful to the administrator such as the device name (e.g. eth0). | |
273 | - Inside this file are attributes to this interface, such as its IP | |
274 | - address(es), subnet masks, and so forth. It is necessary that | |
275 | - the stem of the filename be <emphasis>ifconfig</emphasis>.</para> | |
278 | + <filename>ifconfig.xyz</filename>, where <quote>xyz</quote> is required to | |
279 | + be a Network Card Interface name (e.g. eth0). Inside this file are | |
280 | + attributes to this interface, such as its IP address(es), subnet masks, and | |
281 | + so forth. It is necessary that the stem of the filename be | |
282 | + <emphasis>ifconfig</emphasis>.</para> | |
276 | 283 | @y |
277 | 284 | <para> |
278 | 285 | どのネットワークインターフェースが起動したり停止したりするかは <filename |
279 | 286 | class="directory">/etc/sysconfig/</filename> ディレクトリ配下のファイルの指定によります。 |
280 | - このディレクトリには、設定を行ないたい各ネットワークインターフェースに対するファイルを準備します。 | |
281 | - 例えばネットワークインターフェースの名が<quote>xyz</quote>である場合 <filename>ifconfig.xyz</filename> というファイルとします。 | |
282 | - <quote>xyz</quote>は管理者が識別できるデバイス名、例えば eth0 などとなります。 | |
287 | + このディレクトリには、設定を行ないたい各ネットワークインターフェースに対するファイル <filename>ifconfig.xyz</filename> を準備します。 | |
288 | + この<quote>xyz</quote>はネットワークカードインターフェースに対する名称 (例えば eth0 など) です。 | |
283 | 289 | このファイルにはネットワークインターフェースの属性、つまり IP アドレスやサブネットマスクなどを定義します。 |
284 | 290 | ファイルベース名は <emphasis>ifconfig</emphasis> とすることが必要です。 |
285 | 291 | </para> |
@@ -286,6 +292,24 @@ | ||
286 | 292 | @z |
287 | 293 | |
288 | 294 | @x |
295 | + <note><para>If the procedure in the previous section was not used, Udev | |
296 | + will assign network card interface names based on system physical | |
297 | + characteristics such as enp2s1. If you are not sure what your interface | |
298 | + name is, you can always run <command>ip link</command> after you have | |
299 | + booted your system. Again, it is important that ifconfig.xyz is named | |
300 | + after correct network card interface name (e.g. ifconfig.enp2s1 or | |
301 | + ifconfig.eth0) or your network interface will not be initialized during | |
302 | + the boot process.</para></note> | |
303 | +@y | |
304 | + <note><para> | |
305 | + 前節に示した手順を実施しなかった場合、Udev は、システムの物理的な特性に従った enp2s1 などのような名称をネットワークカードインターフェースに割り当てます。 | |
306 | + インタフェース名がよく分からない場合は、システム起動直後に常に <command>ip link</command> を実行してください。 | |
307 | + 繰り返しますが ifconfig.xyz という名称はネットワークカードインターフェースを示す正しい名称 (つまり ifconfig.enp2s1 や ifconfig.eth0) としなければなりません。 | |
308 | + これを行っていない場合には、システム起動時にネットワークインターフェースが初期化されないことになります。 | |
309 | + </para></note> | |
310 | +@z | |
311 | + | |
312 | +@x | |
289 | 313 | <para>The following command creates a sample file for the |
290 | 314 | <emphasis>eth0</emphasis> device with a static IP address:</para> |
291 | 315 | @y |
@@ -305,7 +329,7 @@ | ||
305 | 329 | |
306 | 330 | @x |
307 | 331 | <para>If the <envar>ONBOOT</envar> variable is set to <quote>yes</quote> the |
308 | - network script will bring up the Network Interface Card (NIC) during | |
332 | + System V network script will bring up the Network Interface Card (NIC) during | |
309 | 333 | booting of the system. If set to anything but <quote>yes</quote> the NIC |
310 | 334 | will be ignored by the network script and not be automatically brought up. |
311 | 335 | The interface can be manually started or stopped with the |
@@ -312,7 +336,7 @@ | ||
312 | 336 | <command>ifup</command> and <command>ifdown</command> commands.</para> |
313 | 337 | @y |
314 | 338 | <para> |
315 | - <envar>ONBOOT</envar> 変数を<quote>yes</quote>に設定した場合、システム起動時にネットワークスクリプトがネットワークインターフェースカード (network | |
339 | + <envar>ONBOOT</envar> 変数を<quote>yes</quote>に設定した場合、システム起動時に System V ネットワークスクリプトがネットワークインターフェースカード (network | |
316 | 340 | interface card; NIC) を起動します。 |
317 | 341 | <quote>yes</quote>以外に設定すると、ネットワークスクリプトからの NIC の起動がなくなり、NIC は自動では起動しなくなります。 |
318 | 342 | ネットワークインターフェースは <command>ifup</command> や <command>ifdown</command> といったコマンドを使って、起動や停止を行うことができます。 |
@@ -391,6 +415,60 @@ | ||
391 | 415 | @z |
392 | 416 | |
393 | 417 | @x |
418 | + <title>Configuring the Network Interface Card at boot (systemd)</title> | |
419 | +@y | |
420 | + <title>起動時のネットワークインターフェースカードの設定 (Systemd 利用時)</title> | |
421 | +@z | |
422 | + | |
423 | +@x | |
424 | + <para>Enabling of the network interface card configuration | |
425 | + in systemd is done per interface. To enable network interface card | |
426 | + configuration at boot, run:</para> | |
427 | +@y | |
428 | + <para> | |
429 | + Sysmted においては、ネットワークインターフェースカードに対する設定を個々のインターフェースごとに行うことができます。 | |
430 | + システム起動時のネットワークインターフェースカードへの設定を有効とするためには以下を実行します。 | |
431 | + </para> | |
432 | +@z | |
433 | + | |
434 | +@x | |
435 | + <para>To disable a previously enabled network interface | |
436 | + card configuration at boot, run:</para> | |
437 | +@y | |
438 | + <para> | |
439 | + 上で有効にしたネットワークインターフェースカードを逆に無効とするには、システム起動時に以下を実行します。 | |
440 | + </para> | |
441 | +@z | |
442 | + | |
443 | +@x | |
444 | + <para>To manually start the network interface card configuration, | |
445 | + run:</para> | |
446 | +@y | |
447 | + <para> | |
448 | + ネットワークインターフェースカードの設定を手動で有効化するには、以下を実行します。 | |
449 | + </para> | |
450 | +@z | |
451 | + | |
452 | +@x | |
453 | + <para>Replace eth0 with the correct network interface card | |
454 | + name as described on the beginning of this page.</para> | |
455 | +@y | |
456 | + <para> | |
457 | + 冒頭で説明したように、eth0 の部分は適切なネットワークインターフェースカード名としてください。 | |
458 | + </para> | |
459 | +@z | |
460 | + | |
461 | +@x | |
462 | + <note><para>The network card can also be started or stopped | |
463 | + with the traditional <command>ifup <device></command> or | |
464 | + <command>ifdown <device></command> commands.</para></note> | |
465 | +@y | |
466 | + <note><para> | |
467 | + ネットワークカードの起動、停止は、従来からのコマンド <command>ifup <device></command>、あるいは <command>ifdown <device></command> を用いることもできます。 | |
468 | + </para></note> | |
469 | +@z | |
470 | + | |
471 | +@x | |
394 | 472 | <title>Creating the /etc/resolv.conf File</title> |
395 | 473 | @y |
396 | 474 | <title> |
@@ -0,0 +1,181 @@ | ||
1 | +% | |
2 | +% This is part of LFSbookja package. | |
3 | +% | |
4 | +% This is a CTIE change file for the LFS hint text files. | |
5 | +% | |
6 | +% $Author$ | |
7 | +% $Rev$ | |
8 | +% $Date:: $ | |
9 | +% | |
10 | +@x | |
11 | +<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?> | |
12 | +@y | |
13 | +<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?> | |
14 | +@z | |
15 | + | |
16 | +@x | |
17 | + <title>Systemd Customization</title> | |
18 | +@y | |
19 | + <title>Systemd のカスタマイズ</title> | |
20 | +@z | |
21 | + | |
22 | +@x | |
23 | + <indexterm zone="ch-scripts-sysd-custom"> | |
24 | + <primary sortas="e-Systemd">Systemd Customization</primary> | |
25 | + </indexterm> | |
26 | +@y | |
27 | + <indexterm zone="ch-scripts-sysd-custom"> | |
28 | + <primary sortas="e-Systemd">Systemd のカスタマイズ</primary> | |
29 | + </indexterm> | |
30 | +@z | |
31 | + | |
32 | +@x | |
33 | + <title>Basic Configuration</title> | |
34 | +@y | |
35 | + <title>基本的な設定</title> | |
36 | +@z | |
37 | + | |
38 | +@x | |
39 | + <para>The <filename>/etc/systemd/system.conf</filename> file contains a set | |
40 | + of items to control basic operations. The default file has all entries | |
41 | + commented out with the default settings indicated. This file is where the | |
42 | + log level may be changed as well as some basic journal settings.</para> | |
43 | +@y | |
44 | + <para> | |
45 | + <filename>/etc/systemd/system.conf</filename> ファイルには基本的な設定項目が含まれます。 | |
46 | + デフォルトのファイルは、各項目のデフォルト値が示された上でそれがコメントアウトされています。 | |
47 | + このファイルでは基本的なジャーナル設定やログレベルを設定する必要があります。 | |
48 | + </para> | |
49 | +@z | |
50 | + | |
51 | +@x | |
52 | + <title>Disabling Screen Clearing at Boot Time</title> | |
53 | +@y | |
54 | + <title>ブート時の画面クリアの防止</title> | |
55 | +@z | |
56 | + | |
57 | +@x | |
58 | + <para>The normal behavior for systemd is to clear the secreen at | |
59 | + the end of the boot sequence. If desired, this behavior may be | |
60 | + changed by the following:</para> | |
61 | +@y | |
62 | + <para> | |
63 | + 通常 systemd はブート処理の最後に画面をクリアします。 | |
64 | + 必要ならばこの動きを以下のようにして変更することができます。 | |
65 | + </para> | |
66 | +@z | |
67 | + | |
68 | +@x | |
69 | + <para>The boot messages can always be revied by using the | |
70 | + <userinput>journalctl -b</userinput> command as the root user.</para> | |
71 | +@y | |
72 | + <para> | |
73 | + ブートメッセージは、root ユーザーになってコマンド <userinput>journalctl -b</userinput> を実行することで、常に表示しておくこともできます。 | |
74 | + </para> | |
75 | +@z | |
76 | + | |
77 | +@x | |
78 | + <title>Disabling tmpfs for /tmp </title> | |
79 | +@y | |
80 | + <title>/tmp の tmpfs としての生成抑止</title> | |
81 | +@z | |
82 | + | |
83 | +@x | |
84 | + <para>By default, <filename class="directory">/tmp</filename> is created as | |
85 | + a tmpfs. If this is not desired, it can be overridden by the following:</para> | |
86 | +@y | |
87 | + <para> | |
88 | + デフォルトでは <filename | |
89 | + class="directory">/tmp</filename> は tmpfs として生成されます。 | |
90 | + これが適当ではないならば、以下のコマンドによりオーバーライドすることができます。 | |
91 | + </para> | |
92 | +@z | |
93 | + | |
94 | +@x | |
95 | + <para>This is not necessary if there is a separate partition for /tmp | |
96 | + specified in <filename>/etc/fstab</filename>.</para> | |
97 | +@y | |
98 | + <para> | |
99 | + <filename>/etc/fstab</filename> ファイルにて /tmp が別パーティションに割り当てられているなら、上の設定は不要です。 | |
100 | + </para> | |
101 | +@z | |
102 | + | |
103 | +@x | |
104 | + <title>Configuring Automatic File Creation and Deletion</title> | |
105 | +@y | |
106 | + <title>自動的なファイル生成、削除の設定</title> | |
107 | +@z | |
108 | + | |
109 | +@x | |
110 | + <para>There are several services that create or delete files or | |
111 | + directories:</para> | |
112 | +@y | |
113 | + <para> | |
114 | + ファイルやディレクトリを生成、削除するサービスがいくつかあります。 | |
115 | + </para> | |
116 | +@z | |
117 | + | |
118 | +@x | |
119 | + <para>The system location for the configuration files is | |
120 | + <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/*.conf</filename>. The local | |
121 | + configuration files are in <filename>/etc/tmpfiles.d/*.conf</filename>. | |
122 | + Files in /etc/tmpfiles.d override files with the same name in | |
123 | + /usr/lib/tmpfiles.d. See <userinput>man tmpfiles.d</userinput> | |
124 | + for file format details.</para> | |
125 | +@y | |
126 | + <para> | |
127 | + システム用設定ファイルの収容ディレクトリは <filename>/usr/lib/tmpfiles.d/*.conf</filename> です。 | |
128 | + ローカル用設定ファイルは <filename>/etc/tmpfiles.d/*.conf</filename> に置きます。 | |
129 | + /etc/tmpfiles.d override にある設定ファイルは /usr/lib/tmpfiles.d にある同名ファイルをオーバーライドされます。 | |
130 | + ファイル書式の詳細については <userinput>man tmpfiles.d</userinput> を参照してください。 | |
131 | + </para> | |
132 | +@z | |
133 | + | |
134 | +@x | |
135 | + <title>Adding Custom Units and Services</title> | |
136 | +@y | |
137 | + <title>カスタムユニットやサービスの追加</title> | |
138 | +@z | |
139 | + | |
140 | +@x | |
141 | + <para>A custom service can be added by creating a directory and | |
142 | + configuration file in <filename class="directory">/etc/systemd/system/</filename>. | |
143 | + For example:</para> | |
144 | +@y | |
145 | + <para> | |
146 | + カスタムサービスを追加するには、<filename | |
147 | + class="directory">/etc/systemd/system/</filename> 配下にサブディレクトリを作成し設定ファイルを生成します。 | |
148 | + その例は以下のとおりです。 | |
149 | + </para> | |
150 | +@z | |
151 | + | |
152 | +@x | |
153 | + <para>See the man page for systemd.unit for more information. After | |
154 | + creating the configuration file, run <userinput>systemctl | |
155 | + daemon-reload</userinput> and <userinput>systemctl restart | |
156 | + foobar</userinput> to activate a service or changes to a service.</para> | |
157 | +@y | |
158 | + <para> | |
159 | + 詳しくは systemd.unit の man ページを参照してください。 | |
160 | + 設定ファイルを作成したら <userinput>systemctl | |
161 | + daemon-reload</userinput> と <userinput>systemctl restart | |
162 | + foobar</userinput> を実行します。 | |
163 | + これによりサービスがアクティブに、あるいは変更内容が反映されます。 | |
164 | + </para> | |
165 | +@z | |
166 | + | |
167 | +@x | |
168 | + <title>Debugging the Boot Sequence</title> | |
169 | +@y | |
170 | + <title>ブートシーケンスのデバッグ</title> | |
171 | +@z | |
172 | + | |
173 | +@x | |
174 | + <para>There are several commands that can be used to help debug the systemd | |
175 | + boot process. Here are some examples:</para> | |
176 | +@y | |
177 | + <para> | |
178 | + systemd のブートプロセスのデバッグを行うコマンドがいくつかあります。 | |
179 | + 以下はその例です。 | |
180 | + </para> | |
181 | +@z |
@@ -20,7 +20,7 @@ | ||
20 | 20 | @z |
21 | 21 | |
22 | 22 | @x |
23 | - <title>Setting Up System Bootscripts</title> | |
23 | + <title>System Configuration and Bootscripts</title> | |
24 | 24 | @y |
25 | - <title>ブートスクリプトの設定</title> | |
25 | + <title>システム設定とブートスクリプト</title> | |
26 | 26 | @z |
@@ -33,8 +33,8 @@ | ||
33 | 33 | |
34 | 34 | @x |
35 | 35 | <para>The <filename>sysklogd</filename> script invokes the |
36 | - <command>syslogd</command> program with the <parameter>-m 0</parameter> | |
37 | - option. This option turns off the periodic timestamp mark that | |
36 | + <command>syslogd</command> program as a part of System V initialization. The | |
37 | + <parameter>-m 0</parameter> option turns off the periodic timestamp mark that | |
38 | 38 | <command>syslogd</command> writes to the log files every 20 minutes by |
39 | 39 | default. If you want to turn on this periodic timestamp mark, edit |
40 | 40 | <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> and define the variable |
@@ -42,8 +42,8 @@ | ||
42 | 42 | set the variable to a null value:</para> |
43 | 43 | @y |
44 | 44 | <para> |
45 | - <filename>sysklogd</filename> スクリプトは <command>syslogd</command> プログラムをパラメーター <parameter>-m 0</parameter> で実行します。 | |
46 | - このオプションは <command>syslogd</command> がデフォルトで 20分おきにログファイルに対して周期的にタイムスタンプを書き込む機能を無効にします。 | |
45 | + <filename>sysklogd</filename> スクリプトは System V の一連の初期化に際して <command>syslogd</command> プログラムを起動します。 | |
46 | + オプション <parameter>-m 0</parameter> により実行され、<command>syslogd</command> がデフォルトで 20分おきにログファイルに対して周期的にタイムスタンプを書き込む機能を無効にします。 | |
47 | 47 | この機能を有効にしたい場合は <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> ファイルを新たに作るか既存のものを編集して、SYSKLOGD_PARMS 変数を必要な値に設定してください。 |
48 | 48 | 例えばすべてのパラメーターを無効にする場合は、変数値をヌル値とします。 |
49 | 49 | </para> |
@@ -50,6 +50,12 @@ | ||
50 | 50 | @z |
51 | 51 | |
52 | 52 | @x |
53 | + <title>Systemd V</title> | |
54 | +@y | |
55 | + <title>System V</title> | |
56 | +@z | |
57 | + | |
58 | +@x | |
53 | 59 | <para>The <command>console</command> script reads the |
54 | 60 | <filename>/etc/sysconfig/console</filename> file for configuration |
55 | 61 | information. Decide which keymap and screen font will be used. Various |
@@ -276,10 +282,11 @@ | ||
276 | 282 | @z |
277 | 283 | |
278 | 284 | @x |
279 | - <para>The <filename>/etc/sysconfig/console</filename> file only controls the Linux text console localization. It has nothing to do with setting the | |
280 | - proper keyboard layout and terminal fonts in the X Window System, with ssh | |
281 | - sessions or with a serial console. In such situations, limitations mentioned | |
282 | - in the last two list items above do not apply.</para> | |
285 | + <para>The <filename>/etc/sysconfig/console</filename> file only controls | |
286 | + the Linux text console localization. It has nothing to do with setting | |
287 | + the proper keyboard layout and terminal fonts in the X Window System, with | |
288 | + ssh sessions or with a serial console. In such situations, limitations | |
289 | + mentioned in the last two list items above do not apply.</para> | |
283 | 290 | @y |
284 | 291 | <para> |
285 | 292 | <filename>/etc/sysconfig/console</filename> ファイルは Linux のテキストコンソール上の言語設定を行うだけです。 |
@@ -288,30 +295,155 @@ | ||
288 | 295 | </para> |
289 | 296 | @z |
290 | 297 | |
298 | +% @x | |
299 | +% <sect2 id="ch-scripts-systemd-console"> | |
300 | +% @y | |
301 | +% <note> | |
302 | +% <title>日本語訳情報</title> | |
303 | +% <para> | |
304 | +% 日本の方であれば<quote>日本語106キーボード</quote>をほぼ間違いなくお使いかと思いますので KEYMAP 変数には<quote>jp106</quote>を設定することになるでしょう。 | |
305 | +% FONT 変数について訳者は十分な知識がありません。 | |
306 | +% ここに何を設定すべきか分からない (調べていない) ため、何も設定しないでいる状態です。 | |
307 | +% 訳者は LFS システム構築後は SSH 接続によりシステムアクセスしており、その場合ここでのフォントの設定がどうであろうと (おそらく) 無関係であるため、あまり気にせずにいます。 | |
308 | +% 何か情報を頂けるようであればご教示よろしくお願いいたします。 | |
309 | +% </para> | |
310 | +% <para> | |
311 | +% 訳者が行っている設定は以下のとおりです。 | |
312 | +% </para> | |
313 | +% <screen role="nodump"><userinput>cat > /etc/sysconfig/console << "EOF" | |
314 | +% <literal># Begin /etc/sysconfig/console | |
315 | +% | |
316 | +% KEYMAP="jp106" | |
317 | +% | |
318 | +% # End /etc/sysconfig/console</literal> | |
319 | +% EOF</userinput></screen> | |
320 | +% | |
321 | +% </note> | |
322 | +% | |
323 | +% <sect2 id="ch-scripts-systemd-console"> | |
324 | +% @z | |
325 | + | |
291 | 326 | @x |
292 | -</sect1> | |
327 | + <indexterm zone="ch-scripts-systemd-console"> | |
328 | + <primary sortas="d-console">systemd console</primary> | |
329 | + <secondary>configuring</secondary> | |
330 | + </indexterm> | |
293 | 331 | @y |
294 | -<note> | |
295 | -<title>日本語訳情報</title> | |
296 | -<para> | |
297 | -日本の方であれば<quote>日本語106キーボード</quote>をほぼ間違いなくお使いかと思いますので KEYMAP 変数には<quote>jp106</quote>を設定することになるでしょう。 | |
298 | -FONT 変数について訳者は十分な知識がありません。 | |
299 | -ここに何を設定すべきか分からない (調べていない) ため、何も設定しないでいる状態です。 | |
300 | -訳者は LFS システム構築後は SSH 接続によりシステムアクセスしており、その場合ここでのフォントの設定がどうであろうと (おそらく) 無関係であるため、あまり気にせずにいます。 | |
301 | -何か情報を頂けるようであればご教示よろしくお願いいたします。 | |
302 | -</para> | |
303 | -<para> | |
304 | -訳者が行っている設定は以下のとおりです。 | |
305 | -</para> | |
306 | -<screen role="nodump"><userinput>cat > /etc/sysconfig/console << "EOF" | |
307 | -<literal># Begin /etc/sysconfig/console | |
332 | + <indexterm zone="ch-scripts-systemd-console"> | |
333 | + <primary sortas="d-console">systemd console</primary> | |
334 | + <secondary>設定</secondary> | |
335 | + </indexterm> | |
336 | +@z | |
308 | 337 | |
309 | -KEYMAP="jp106" | |
338 | +@x | |
339 | + <para>This section discusses how to configure the | |
340 | + <command>systemd-vconsole-setup</command> system service, which configures | |
341 | + the virtual console font and console keymap.</para> | |
342 | +@y | |
343 | + <para> | |
344 | + この節では <command>systemd-vconsole-setup</command> システムサービスによる設定、つまり仮想端末フォント、コンソールマップの設定について説明します。 | |
345 | + </para> | |
346 | +@z | |
310 | 347 | |
311 | -# End /etc/sysconfig/console</literal> | |
312 | -EOF</userinput></screen> | |
348 | +@x | |
349 | + <para>The <command>systemd-vconsole-setup</command> service reads the | |
350 | + <filename>/etc/vconsole.conf</filename> file for configuration | |
351 | + information. Decide which keymap and screen font will be used. Various | |
352 | + language-specific HOWTOs can also help with this, see <ulink | |
353 | + url="http://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/other-lang.html"/>. | |
354 | + Examine <command>localectl list-keymaps</command> output for a list of | |
355 | + valid console keymaps. Look in | |
356 | + <filename class="directory">/usr/share/consolefonts</filename> | |
357 | + directory for valid screen fonts.</para> | |
358 | +@y | |
359 | + <para> | |
360 | + <command>systemd-vconsole-setup</command> サービスは設定方法を指示した <filename>/etc/vconsole.conf</filename> ファイルを読み込みます。 | |
361 | + したがってキーマップとスクリーンフォントに何を使うかを定めてください。 | |
362 | + 各種言語における固有の設定方法については <ulink | |
363 | + url="http://www.tldp.org/HOWTO/HOWTO-INDEX/other-lang.html"/> を参照してください。 | |
364 | + <command>localectl list-keymaps</command> を実行すれば、その出力結果から適正なコンソールキーマップを確認することができます。 | |
365 | + スクリーンフォントについては <filename | |
366 | + class="directory">/usr/share/consolefonts</filename> ディレクトリ内を確認してください。 | |
367 | + </para> | |
368 | +@z | |
313 | 369 | |
314 | -</note> | |
370 | +@x | |
371 | + <para>The <filename>/etc/vconsole.conf</filename> file should contain lines | |
372 | + of the form: VARIABLE="value". The following variables are recognized:</para> | |
373 | +@y | |
374 | + <para> | |
375 | + <filename>/etc/vconsole.conf</filename> ファイルの各行には、変数 = "値" という記述を行います。 | |
376 | + そして変数には以下に示すものが利用可能です。 | |
377 | + </para> | |
378 | +@z | |
315 | 379 | |
316 | -</sect1> | |
380 | +@x KEYMAP | |
381 | + <para>This variable specifies the key mapping table for the keyboard. If | |
382 | + unset, it defaults to <literal>us</literal>.</para> | |
383 | +@y | |
384 | + <para> | |
385 | + この変数はキーボードに対するキーマッピングテーブルを指定します。 | |
386 | + 未設定の場合、デフォルトで <literal>us</literal> となります。 | |
387 | + </para> | |
317 | 388 | @z |
389 | + | |
390 | +@x KEYMAP_TOGGLE | |
391 | + <para>This variable can be used to configure a second toggle keymap and | |
392 | + is unset by default.</para> | |
393 | +@y | |
394 | + <para> | |
395 | + この変数は、二つめのトグルキーマップ (toggle keymap) を設定します。 | |
396 | + デフォルトでは未設定となります。 | |
397 | + </para> | |
398 | +@z | |
399 | + | |
400 | +@x FONT | |
401 | + <para>This variable specifies the font used by the virtual | |
402 | + console.</para> | |
403 | +@y | |
404 | + <para> | |
405 | + この変数は仮想端末にて用いられるフォントを指定します。 | |
406 | + </para> | |
407 | +@z | |
408 | + | |
409 | +@x FONT_MAP | |
410 | + <para>This variable specifies the console map to be used.</para> | |
411 | +@y | |
412 | + <para> | |
413 | + この変数はコンソールマップを指定します。 | |
414 | + </para> | |
415 | +@z | |
416 | + | |
417 | +@x FONT_UNIMAP | |
418 | + <para>This variable specifies the unicode font map.</para> | |
419 | +@y | |
420 | + <para> | |
421 | + この変数はユニコードのフォントマップを指定します。 | |
422 | + </para> | |
423 | +@z | |
424 | + | |
425 | +@x | |
426 | + <para>An example for a German keyboard and console is given below:</para> | |
427 | +@y | |
428 | + <para> | |
429 | + ドイツのキーボードおよびコンソールに対する設定例は以下のようになります。 | |
430 | + </para> | |
431 | +@z | |
432 | + | |
433 | +@x | |
434 | + <para>You can change KEYMAP value at runtime by using the | |
435 | + <command>localectl</command> utility:</para> | |
436 | +@y | |
437 | + <para> | |
438 | + システム稼動中であれば <command>localectl</command> ユーティリティーにより KEYMAP の値を変更することができます。 | |
439 | + </para> | |
440 | +@z | |
441 | + | |
442 | +@x | |
443 | + <note><para>Please note that <command>localectl</command> command can | |
444 | + be used only on a system booted with Systemd.</para></note> | |
445 | +@y | |
446 | + <note><para> | |
447 | + <command>localectl</command> コマンドは、Systemd により起動したシステム上でのみ実行するものですので注意してください。 | |
448 | + </para></note> | |
449 | +@z |
@@ -14,9 +14,9 @@ | ||
14 | 14 | @z |
15 | 15 | |
16 | 16 | @x |
17 | - <title>How Do These Bootscripts Work?</title> | |
17 | + <title>How Do the System V Bootscripts Work?</title> | |
18 | 18 | @y |
19 | - <title>ブートスクリプトはどのようにして動くのか</title> | |
19 | + <title>System V ブートスクリプトはどのようにして動くのか</title> | |
20 | 20 | @z |
21 | 21 | |
22 | 22 | @x |
@@ -21,8 +21,8 @@ | ||
21 | 21 | |
22 | 22 | @x |
23 | 23 | <para>The optional <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> file contains |
24 | - settings that are automatically set for each boot script. It can alternatively | |
25 | - set the values specified in the <filename>hostname</filename>, | |
24 | + settings that are automatically set for each SystemV boot script. It can | |
25 | + alternatively set the values specified in the <filename>hostname</filename>, | |
26 | 26 | <filename>console</filename>, and <filename>clock</filename> files in the |
27 | 27 | <filename class='directory'>/etc/sysconfig/</filename> directory. If the |
28 | 28 | associated variables are present in both these separate files and |
@@ -30,7 +30,7 @@ | ||
30 | 30 | precedence. </para> |
31 | 31 | @y |
32 | 32 | <para> |
33 | - オプションファイル <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> は、各ブートスクリプトにて自動的に設定される内容を含んでいます。 | |
33 | + オプションファイル <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> は、System V の各ブートスクリプトにて自動的に設定される内容を含んでいます。 | |
34 | 34 | <filename class='directory'>/etc/sysconfig/</filename> ディレクトリにおける <filename>hostname</filename>, |
35 | 35 | <filename>console</filename>, <filename>clock</filename> の各ファイルにて値の設定を行うこともできます。 |
36 | 36 | 関係する変数が、これらのファイルと <filename>rc.site</filename> の双方に存在する場合、スクリプトにて指定されたファイル内の値が優先されます。 |
@@ -14,110 +14,237 @@ | ||
14 | 14 | @z |
15 | 15 | |
16 | 16 | @x |
17 | - <title>Configuring the setclock Script</title> | |
17 | + <title>Configuring the System Clock</title> | |
18 | 18 | @y |
19 | - <title>Setclock スクリプトの設定</title> | |
19 | + <title>システムクロックの設定</title> | |
20 | 20 | @z |
21 | 21 | |
22 | 22 | @x |
23 | - <indexterm zone="ch-scripts-setclock"> | |
24 | - <primary sortas="d-setclock">setclock</primary> | |
23 | + <para>Procedures for setting the system clock differ between systemd and | |
24 | + System V, however the separate procedures do not conflict so both | |
25 | + procedures should be accomplished to allow switching between systems.</para> | |
26 | +@y | |
27 | + <para> | |
28 | + システムクロックの設定手順は systemd と System V とで異なります。 | |
29 | + しかし両者の設定は互いに干渉するものではありませんので、システムを切り替えればその設定が有効となります。 | |
30 | + </para> | |
31 | +@z | |
32 | + | |
33 | +@x | |
34 | + <title>System V Clock Configuration</title> | |
35 | +@y | |
36 | + <title>System V のクロック設定</title> | |
37 | +@z | |
38 | + | |
39 | +@x | |
40 | + <indexterm zone="ch-scripts-setclock"> | |
41 | + <primary sortas="d-setclock">setclock</primary> | |
42 | + <secondary>configuring</secondary></indexterm> | |
43 | +@y | |
44 | + <indexterm zone="ch-scripts-setclock"> | |
45 | + <primary sortas="d-setclock">setclock</primary> | |
46 | + <secondary>設定</secondary></indexterm> | |
47 | +@z | |
48 | + | |
49 | +@x | |
50 | + <para>The <command>setclock</command> script reads the time from the hardware | |
51 | + clock, also known as the BIOS or the Complementary Metal Oxide Semiconductor | |
52 | + (CMOS) clock. If the hardware clock is set to UTC, this script will convert the | |
53 | + hardware clock's time to the local time using the | |
54 | + <filename>/etc/localtime</filename> file (which tells the | |
55 | + <command>hwclock</command> program which timezone the user is in). There is no | |
56 | + way to detect whether or not the hardware clock is set to UTC, so this | |
57 | + needs to be configured manually.</para> | |
58 | +@y | |
59 | + <para> | |
60 | + <command>setclock</command> スクリプトはハードウェアクロックから時刻を読み取ります。 | |
61 | + ハードウェアクロックは BIOS クロック、あるいは CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor) クロックとしても知られているものです。 | |
62 | + ハードウェアクロックが UTC に設定されていると <command>setclock</command> スクリプトは <filename>/etc/localtime</filename> ファイルを参照して、ハードウェアクロックの示す時刻をローカル時刻に変換します。 | |
63 | + <filename>/etc/localtime</filename> ファイルは <command>hwclock</command> プログラムに対して、ユーザーがどのタイムゾーンに位置するかを伝えます。 | |
64 | + ハードウェアクロックが UTC に設定されているかどうかを知る方法はないので、手動で設定を行う必要があります。 | |
65 | + </para> | |
66 | +@z | |
67 | + | |
68 | +@x | |
69 | + <para>The <command>setclock</command> is run via | |
70 | + <application>udev</application> when the kernel detects the hardware | |
71 | + capability upon boot. It can also be run manually with the stop parameter to | |
72 | + store the system time to the CMOS clock.</para> | |
73 | +@y | |
74 | + <para> | |
75 | + <command>setclock</command> スクリプトは <application>udev</application> によって起動されます。この時というのはブート時であり、カーネルがハードウェアを検出する時です。 | |
76 | + 停止パラメータを与えて手動でこのスクリプトを実行することもできます。 | |
77 | + その場合 CMOS クロックに対してシステム時刻が保存されます。 | |
78 | + </para> | |
79 | +@z | |
80 | + | |
81 | +@x | |
82 | + <para>If you cannot remember whether or not the hardware clock is set to UTC, | |
83 | + find out by running the <userinput>hwclock --localtime --show</userinput> | |
84 | + command. This will display what the current time is according to the hardware | |
85 | + clock. If this time matches whatever your watch says, then the hardware clock is | |
86 | + set to local time. If the output from <command>hwclock</command> is not local | |
87 | + time, chances are it is set to UTC time. Verify this by adding or subtracting | |
88 | + the proper amount of hours for the timezone to the time shown by | |
89 | + <command>hwclock</command>. For example, if you are currently in the MST | |
90 | + timezone, which is also known as GMT -0700, add seven hours to the local | |
91 | + time.</para> | |
92 | +@y | |
93 | + <para> | |
94 | + ハードウェアクロックが UTC に設定されているかどうか忘れた場合は <userinput>hwclock --localtime --show</userinput> を実行すれば確認できます。 | |
95 | + このコマンドにより、ハードウェアクロックに基づいた現在時刻が表示されます。 | |
96 | + その時刻が手元の時計と同じ時刻であれば、ローカル時刻として設定されているわけです。 | |
97 | + 一方それがローカル時刻でなかった場合は、おそらくは UTC に設定されているからでしょう。 | |
98 | + <command>hwclock</command> によって示された時刻からタイムゾーンに応じた一定時間を加減してみてください。 | |
99 | + 例えばタイムゾーンが MST であった場合、これは GMT -0700 なので、7時間を加えればローカル時刻となります。 | |
100 | + </para> | |
101 | +@z | |
102 | + | |
103 | +@x | |
104 | + <para>Change the value of the <envar>UTC</envar> variable below | |
105 | + to a value of <parameter>0</parameter> (zero) if the hardware clock | |
106 | + is <emphasis>not</emphasis> set to UTC time.</para> | |
107 | +@y | |
108 | + <para> | |
109 | + ハードウェアクロックが UTC 時刻として設定<emphasis>されていない</emphasis>場合は、以下に示す変数 <envar>UTC</envar> の値を <parameter>0</parameter> (ゼロ) にしてください。 | |
110 | + </para> | |
111 | +@z | |
112 | + | |
113 | +@x | |
114 | + <para>Create a new file <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> by running | |
115 | + the following:</para> | |
116 | +@y | |
117 | + <para> | |
118 | + 以下のコマンドを実行して <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> ファイルを新規に作成します。 | |
119 | + </para> | |
120 | +@z | |
121 | + | |
122 | +@x | |
123 | + <para>A good hint explaining how to deal with time on LFS is available | |
124 | + at <ulink url="&hints-root;time.txt"/>. It explains issues such as | |
125 | + time zones, UTC, and the <envar>TZ</envar> environment variable.</para> | |
126 | +@y | |
127 | + <para> | |
128 | + LFS において時刻の取り扱い方を示した分かりやすいヒントが <ulink url="&hints-root;time.txt"/> にあります。 | |
129 | + そこではタイムゾーン、UTC、環境変数 <envar>TZ</envar> などについて説明しています。 | |
130 | + </para> | |
131 | +@z | |
132 | + | |
133 | +@x | |
134 | + <note><para>The CLOCKPARAMS and UTC paramaters may be alternatively set | |
135 | + in the <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> file.</para></note> | |
136 | +@y | |
137 | + <note><para> | |
138 | + CLOCKPARAMS と UTC パラメーターは <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> ファイルにて設定することもできます。 | |
139 | + </para></note> | |
140 | +@z | |
141 | + | |
142 | +@x | |
143 | + <title>Systemd Clock Configuration</title> | |
144 | +@y | |
145 | + <title>Systemd のクロック設定</title> | |
146 | +@z | |
147 | + | |
148 | +@x | |
149 | + <indexterm zone="ch-scripts-clock"> | |
150 | + <primary sortas="d-clock">clock</primary> | |
25 | 151 | <secondary>configuring</secondary></indexterm> |
26 | 152 | @y |
27 | - <indexterm zone="ch-scripts-setclock"> | |
28 | - <primary sortas="d-setclock">setclock</primary> | |
153 | + <indexterm zone="ch-scripts-clock"> | |
154 | + <primary sortas="d-clock">clock</primary> | |
29 | 155 | <secondary>設定</secondary></indexterm> |
30 | 156 | @z |
31 | 157 | |
32 | 158 | @x |
33 | - <para>The <command>setclock</command> script reads the time from the hardware | |
34 | - clock, also known as the BIOS or the Complementary Metal Oxide Semiconductor | |
35 | - (CMOS) clock. If the hardware clock is set to UTC, this script will convert the | |
36 | - hardware clock's time to the local time using the | |
37 | - <filename>/etc/localtime</filename> file (which tells the | |
38 | - <command>hwclock</command> program which timezone the user is in). There is no | |
39 | - way to detect whether or not the hardware clock is set to UTC, so this | |
40 | - needs to be configured manually.</para> | |
159 | + <para>This section discusses how to configure the | |
160 | + <command>systemd-timedated</command> system service, which configures | |
161 | + system clock and timezone.</para> | |
41 | 162 | @y |
42 | 163 | <para> |
43 | - <command>setclock</command> スクリプトはハードウェアクロックから時刻を読み取ります。 | |
44 | - ハードウェアクロックは BIOS クロック、あるいは CMOS (Complementary Metal Oxide Semiconductor) クロックとしても知られているものです。 | |
45 | - ハードウェアクロックが UTC に設定されていると <command>setclock</command> スクリプトは <filename>/etc/localtime</filename> ファイルを参照して、ハードウェアクロックの示す時刻をローカル時刻に変換します。 | |
46 | - <filename>/etc/localtime</filename> ファイルは <command>hwclock</command> プログラムに対して、ユーザーがどのタイムゾーンに位置するかを伝えます。 | |
47 | - ハードウェアクロックが UTC に設定されているかどうかを知る方法はないので、手動で設定を行う必要があります。 | |
164 | + この節では <command>systemd-timedated</command> システムサービスの設定、つまりシステムクロックとタイムゾーンの設定について説明します。 | |
48 | 165 | </para> |
49 | 166 | @z |
50 | 167 | |
51 | 168 | @x |
52 | - <para>The <command>setclock</command> is run via | |
53 | - <application>udev</application> when the kernel detects the hardware | |
54 | - capability upon boot. It can also be run manually with the stop parameter to | |
55 | - store the system time to the CMOS clock.</para> | |
169 | + <para><command>systemd-timedated</command> reads | |
170 | + <filename>/etc/adjtime</filename>, and depending on the contents of the file, | |
171 | + it sets the clock to either UTC or local time. Create the | |
172 | + <filename>/etc/adjtime</filename> file with the following contents <emphasis>if your | |
173 | + hardware clock is set to local time</emphasis>:</para> | |
56 | 174 | @y |
57 | 175 | <para> |
58 | - <command>setclock</command> スクリプトは <application>udev</application> によって起動されます。この時というのはブート時であり、カーネルがハードウェアを検出する時です。 | |
59 | - 停止パラメータを与えて手動でこのスクリプトを実行することもできます。 | |
60 | - その場合 CMOS クロックに対してシステム時刻が保存されます。 | |
176 | + <command>systemd-timedated</command> コマンドは <filename>/etc/adjtime</filename> ファイルを読み込みます。 | |
177 | + そしてこのファイルの設定に従って、システムクロックを UTC かあるいはローカル時間にします。 | |
178 | + <emphasis>読者のハードウェアクロックがローカルタイムに設定されている場合</emphasis>、以下の内容により <filename>/etc/adjtime</filename> ファイルを生成します。 | |
61 | 179 | </para> |
62 | 180 | @z |
63 | 181 | |
64 | 182 | @x |
65 | - <para>If you cannot remember whether or not the hardware clock is set to UTC, | |
66 | - find out by running the <userinput>hwclock --localtime --show</userinput> | |
67 | - command. This will display what the current time is according to the hardware | |
68 | - clock. If this time matches whatever your watch says, then the hardware clock is | |
69 | - set to local time. If the output from <command>hwclock</command> is not local | |
70 | - time, chances are it is set to UTC time. Verify this by adding or subtracting | |
71 | - the proper amount of hours for the timezone to the time shown by | |
72 | - <command>hwclock</command>. For example, if you are currently in the MST | |
73 | - timezone, which is also known as GMT -0700, add seven hours to the local | |
74 | - time.</para> | |
183 | + <para>If <filename>/etc/adjtime</filename> isn't present at first boot, | |
184 | + <command>systemd-timedated</command> will assume that hardware clock is | |
185 | + set to UTC and create the file using that setting.</para> | |
75 | 186 | @y |
76 | - <para> | |
77 | - ハードウェアクロックが UTC に設定されているかどうか忘れた場合は <userinput>hwclock --localtime --show</userinput> を実行すれば確認できます。 | |
78 | - このコマンドにより、ハードウェアクロックに基づいた現在時刻が表示されます。 | |
79 | - その時刻が手元の時計と同じ時刻であれば、ローカル時刻として設定されているわけです。 | |
80 | - 一方それがローカル時刻でなかった場合は、おそらくは UTC に設定されているからでしょう。 | |
81 | - <command>hwclock</command> によって示された時刻からタイムゾーンに応じた一定時間を加減してみてください。 | |
82 | - 例えばタイムゾーンが MST であった場合、これは GMT -0700 なので、7時間を加えればローカル時刻となります。 | |
83 | - </para> | |
187 | + <para> | |
188 | + システム起動時に <filename>/etc/adjtime</filename> ファイルが存在しなかった場合、<command>systemd-timedated</command> コマンドはハードウェアクロックが UTC に設定されているものとみなして、その設定を行うこのファイルを生成します。 | |
189 | + </para> | |
84 | 190 | @z |
85 | 191 | |
86 | 192 | @x |
87 | - <para>Change the value of the <envar>UTC</envar> variable below | |
88 | - to a value of <parameter>0</parameter> (zero) if the hardware clock | |
89 | - is <emphasis>not</emphasis> set to UTC time.</para> | |
193 | + <para>You can also use the <command>timedatectl</command> utility to tell | |
194 | + <command>systemd-timedated</command> if your hardware clock is set to | |
195 | + UTC or local time:</para> | |
90 | 196 | @y |
91 | - <para> | |
92 | - ハードウェアクロックが UTC 時刻として設定<emphasis>されていない</emphasis>場合は、以下に示す変数 <envar>UTC</envar> の値を <parameter>0</parameter> (ゼロ) にしてください。 | |
93 | - </para> | |
197 | + <para> | |
198 | + また <command>timedatectl</command> ユーティリティを用いて、<command>systemd-timedated</command> を起動し、ハードウェクロックが UTC かローカルタイムに設定されていることを確認することができます。 | |
199 | + </para> | |
94 | 200 | @z |
95 | 201 | |
96 | 202 | @x |
97 | - <para>Create a new file <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> by running | |
98 | - the following:</para> | |
203 | + <para><command>timedatectl</command> can also be used to change system time and | |
204 | + time zone.</para> | |
99 | 205 | @y |
100 | - <para> | |
101 | - 以下のコマンドを実行して <filename>/etc/sysconfig/clock</filename> ファイルを新規に作成します。 | |
102 | - </para> | |
206 | + <para> | |
207 | + <command>timedatectl</command> コマンドは、システム時間とタイムゾーンの変更に利用することもできます。 | |
208 | + </para> | |
103 | 209 | @z |
104 | 210 | |
105 | 211 | @x |
106 | - <para>A good hint explaining how to deal with time on LFS is available | |
107 | - at <ulink url="&hints-root;time.txt"/>. It explains issues such as | |
108 | - time zones, UTC, and the <envar>TZ</envar> environment variable.</para> | |
212 | + <para>To change your current system time, issue:</para> | |
109 | 213 | @y |
110 | - <para> | |
111 | - LFS において時刻の取り扱い方を示した分かりやすいヒントが <ulink url="&hints-root;time.txt"/> にあります。 | |
112 | - そこではタイムゾーン、UTC、環境変数 <envar>TZ</envar> などについて説明しています。 | |
113 | - </para> | |
214 | + <para> | |
215 | + 現在のシステム時間を変更する場合は以下を実行します。 | |
216 | + </para> | |
114 | 217 | @z |
115 | 218 | |
116 | 219 | @x |
117 | - <note><para>The CLOCKPARAMS and UTC paramaters may be alternatively set | |
118 | - in the <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> file.</para></note> | |
220 | + <para>Hardware clock will also be updated accordingly.</para> | |
119 | 221 | @y |
120 | - <note><para> | |
121 | - CLOCKPARAMS と UTC パラメーターは <filename>/etc/sysconfig/rc.site</filename> ファイルにて設定することもできます。 | |
122 | - </para></note> | |
222 | + <para> | |
223 | + ハードウェアクロックはこれに応じて更新されます。 | |
224 | + </para> | |
123 | 225 | @z |
226 | + | |
227 | +@x | |
228 | + <para>To change your current time zone, issue:</para> | |
229 | +@y | |
230 | + <para> | |
231 | + 現在のタイムゾーンを変更する場合は以下を実行します。 | |
232 | + </para> | |
233 | +@z | |
234 | + | |
235 | +@x | |
236 | + <para>You can get list of available time zones by running:</para> | |
237 | +@y | |
238 | + <para> | |
239 | + 以下のコマンドを実行すれば、利用可能なタイムゾーンの一覧を確認できます。 | |
240 | + </para> | |
241 | +@z | |
242 | + | |
243 | +@x | |
244 | + <note><para>Please note that <command>timedatectl</command> command can | |
245 | + be used only on a system booted with Systemd.</para></note> | |
246 | +@y | |
247 | + <note><para> | |
248 | + <command>timedatectl</command> コマンドは、Systemd により起動したシステム上でのみ実行するものですので注意してください。 | |
249 | + </para></note> | |
250 | +@z |
@@ -26,11 +26,13 @@ | ||
26 | 26 | @z |
27 | 27 | |
28 | 28 | @x |
29 | - <para>The LFS-Bootscripts package contains a set of scripts to start/stop the | |
30 | - LFS system at bootup/shutdown.</para> | |
29 | + <para>The LFS-Bootscripts package contains a set of scripts to start/stop | |
30 | + the LFS system at bootup/shutdown. The networking systemd unit file is | |
31 | + also installed.</para> | |
31 | 32 | @y |
32 | 33 | <para> |
33 | 34 | LFS-ブートスクリプトパッケージは LFS システムの起動、終了時に利用するスクリプトを提供します。 |
35 | + ネットワークに関する systemd ユニットファイルもインストールされます。 | |
34 | 36 | </para> |
35 | 37 | @z |
36 | 38 |
@@ -54,9 +56,11 @@ | ||
54 | 56 | |
55 | 57 | @x |
56 | 58 | <segtitle>Installed scripts</segtitle> |
59 | + <segtitle>Installed unit</segtitle> | |
57 | 60 | <segtitle>Installed directories</segtitle> |
58 | 61 | @y |
59 | 62 | <segtitle>&InstalledScripts;</segtitle> |
63 | + <segtitle>インストールユニット</segtitle> | |
60 | 64 | <segtitle>&InstalledDirectory;</segtitle> |
61 | 65 | @z |
62 | 66 |
@@ -65,6 +69,7 @@ | ||
65 | 69 | ifup, localnet, modules, mountfs, mountvirtfs, network, rc, reboot, |
66 | 70 | sendsignals, setclock, ipv4-static, swap, sysctl, sysklogd, template, |
67 | 71 | udev, and udev_retry</seg> |
72 | + <seg>ifupdown@.service</seg> | |
68 | 73 | <seg>/etc/rc.d, /etc/init.d (symbolic link), /etc/sysconfig, |
69 | 74 | /lib/services, /lib/lsb (symbolic link)</seg> |
70 | 75 | @y |
@@ -72,6 +77,7 @@ | ||
72 | 77 | ifup, localnet, modules, mountfs, mountvirtfs, network, rc, reboot, |
73 | 78 | sendsignals, setclock, ipv4-static, swap, sysctl, sysklogd, template, |
74 | 79 | udev, udev_retry</seg> |
80 | + <seg>ifupdown@.service</seg> | |
75 | 81 | <seg>/etc/rc.d, /etc/init.d (シンボリックリンク), /etc/sysconfig, |
76 | 82 | /lib/services, /lib/lsb (シンボリックリンク)</seg> |
77 | 83 | @z |
@@ -32,23 +32,22 @@ | ||
32 | 32 | @z |
33 | 33 | |
34 | 34 | @x |
35 | - <para>Part of the job of the <command>localnet</command> script is setting the | |
36 | - system's hostname. This needs to be configured in the | |
37 | - <filename>/etc/sysconfig/network</filename> file.</para> | |
35 | + <para>During the boot process, both Systemd and System V use the same | |
36 | + file for establishing the system's hostname. This needs to be configured by | |
37 | + creating <filename>/etc/hostname</filename>.</para> | |
38 | 38 | @y |
39 | 39 | <para> |
40 | - <command>localnet</command> | |
41 | - スクリプトの行う作業の1つが、システムのホスト名を定めることです。 | |
42 | - この設定は <filename>/etc/sysconfig/network</filename> ファイルにて行います。 | |
40 | + ブート過程において Systemd と System V は、システムのホスト名を決定するために同一の設定ファイルを利用しています。 | |
41 | + <filename>/etc/hostname</filename> ファイルによりこれを設定します。 | |
43 | 42 | </para> |
44 | 43 | @z |
45 | 44 | |
46 | 45 | @x |
47 | - <para>Create the <filename>/etc/sysconfig/network</filename> file and enter a | |
46 | + <para>Create the <filename>/etc/hostname</filename> file and enter a | |
48 | 47 | hostname by running:</para> |
49 | 48 | @y |
50 | 49 | <para> |
51 | - 以下のコマンドにより <filename>/etc/sysconfig/network</filename> ファイルを生成しホスト名を定めます。 | |
50 | + 以下のコマンドにより <filename>/etc/hostname</filename> ファイルを生成しホスト名を定めます。 | |
52 | 51 | </para> |
53 | 52 | @z |
54 | 53 |
@@ -19,6 +19,7 @@ | ||
19 | 19 | setclock.ch \ |
20 | 20 | site.ch \ |
21 | 21 | symlinks.ch \ |
22 | + sysd-custom.ch \ | |
22 | 23 | sysklogd.ch \ |
23 | 24 | udev.ch \ |
24 | 25 | usage.ch |
@@ -48,6 +49,7 @@ | ||
48 | 49 | setclock.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/setclock.ch |
49 | 50 | site.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/site.ch |
50 | 51 | symlinks.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/symlinks.ch |
52 | +sysd-custom.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/sysd-custom.ch | |
51 | 53 | sysklogd.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/sysklogd.ch |
52 | 54 | udev.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/udev.ch |
53 | 55 | usage.xml: $(BOOKdir)/$@ $(srcdir)/usage.ch |
@@ -20,163 +20,321 @@ | ||
20 | 20 | @z |
21 | 21 | |
22 | 22 | @x |
23 | - <para>This chapter discusses configuration files and boot scripts. | |
24 | - First, the general configuration files needed to set up networking are | |
25 | - presented.</para> | |
23 | + <para>Booting a Linux system involves several tasks. The process must | |
24 | + mount both virtual and real file systems, initialize devices, activate swap, | |
25 | + check file systems for integrity, mount any swap partitions or files, set | |
26 | + the system clock, bring up networking, start any daemons required by the | |
27 | + system, and accomplish any other custom tasks needed by the user. This | |
28 | + process must be organized to ensure the tasks are performed in the correct | |
29 | + order but, at the same time, be executed as fast as possible.</para> | |
26 | 30 | @y |
27 | - <para> | |
28 | - この章では、設定ファイルやブートスクリプトについて説明します。 | |
29 | - まずはネットワークの設定に必要となる全般的な設定ファイルに2ついて説明します。 | |
30 | - </para> | |
31 | + <para> | |
32 | + Linux システムの起動時には実行されるタスクがいくつかあります。 | |
33 | + 実質的および仮想的なファイルシステムのマウント、デバイスの初期化、スワップ有効化、ファイルシステムの整合チェック、スワップパーティションなどのマウント、システムクロックの設定、ネットワーク起動、システムデーモンの起動、そしてユーザー指定によるタスクの起動です。 | |
34 | + この処理過程は適正な順序により実行されることが必要ですが、同時に出来るだけ速く処理されることも必要になります。 | |
35 | + </para> | |
31 | 36 | @z |
32 | 37 | |
33 | 38 | @x |
34 | - <listitem> | |
35 | - <para><xref linkend="ch-scripts-network" role="."/></para> | |
36 | - </listitem> | |
37 | - <listitem> | |
38 | - <para><xref linkend="ch-scripts-hosts" role="."/></para> | |
39 | - </listitem> | |
39 | + <para>In the packages that were installed in Chapter 6, there were two | |
40 | + different boot systems installed. LFS provides the ability to easily | |
41 | + select which system the user wants to use and to compare and contrast the | |
42 | + two systems by actually running each system on the local computer. The | |
43 | + advantages and disadvantages of these systems is presented below.</para> | |
40 | 44 | @y |
41 | - <listitem> | |
42 | - <para><xref linkend="ch-scripts-network" role=""/></para> | |
43 | - </listitem> | |
44 | - <listitem> | |
45 | - <para><xref linkend="ch-scripts-hosts" role=""/></para> | |
46 | - </listitem> | |
45 | + <para> | |
46 | + 第6章にてインストールしたパッケージの中に、二つの異なるブートシステムをインストールしました。 | |
47 | + 読者がどちらを望むか、あるいは読者のシステム上にて実際に処理実行してみて両者を比較するか、LFS では容易に選択できるようにしています。 | |
48 | + 二つのシステムの長所と短所を以下に示します。 | |
49 | + </para> | |
47 | 50 | @z |
48 | 51 | |
52 | +% <title>System V</title> | |
53 | + | |
49 | 54 | @x |
50 | - <para>Second, issues that affect the proper setup of devices are | |
51 | - discussed.</para> | |
55 | + <para>System V is the classic boot process that has been used in Unix and | |
56 | + Unix-like systems such as Linux since about 1983. It consists of a small | |
57 | + program, <command>init</command>, that sets up basic programs such as | |
58 | + <command>login</command> (via getty) and runs a script. This script, | |
59 | + usually named <command>rc</command>, controls the execution of a set of | |
60 | + additional scripts that perform the tasks required to initialize the | |
61 | + system.</para> | |
52 | 62 | @y |
53 | - <para> | |
54 | - 次にデバイス設定を適切に行う方法について説明します。 | |
55 | - </para> | |
63 | + <para> | |
64 | + System V は古くからあるブートシステムであり、Unix や Unix ライクである Linux において 1983年頃より活用されています。 | |
65 | + 小さなプログラム <command>init</command> があり、これが <command>login</command> のような基本的なプログラムを (getty を通じて) 設定しスクリプトを実行します。 | |
66 | + そのスクリプトは通常 <command>rc</command> と命名され、他のスクリプトの実行を制御します。 | |
67 | + こうしてシステムの初期化を行うタスクが処理されます。 | |
68 | + </para> | |
56 | 69 | @z |
57 | 70 | |
58 | 71 | @x |
59 | - <listitem> | |
60 | - <para><xref linkend="ch-scripts-udev" role="."/></para> | |
61 | - </listitem> | |
62 | - <listitem> | |
63 | - <para><xref linkend="ch-scripts-symlinks" role="."/></para> | |
64 | - </listitem> | |
72 | + <para>The <command>init</command> program is controlled by the | |
73 | + <filename>/etc/inittab</filename> file and is organized into run levels that | |
74 | + can be run by the user:</para> | |
65 | 75 | @y |
66 | - <listitem> | |
67 | - <para><xref linkend="ch-scripts-udev" role=""/></para> | |
68 | - </listitem> | |
69 | - <listitem> | |
70 | - <para><xref linkend="ch-scripts-symlinks" role=""/></para> | |
71 | - </listitem> | |
76 | + <para> | |
77 | + <command>init</command> プログラムは <filename>/etc/inittab</filename> ファイルにより制御されます。 | |
78 | + そしてユーザーが設定可能なランレベルを設定します。 | |
79 | + </para> | |
72 | 80 | @z |
73 | 81 | |
74 | 82 | @x |
75 | - <para>The next sections detail how to install and configure the LFS system | |
76 | - scripts needed during the boot process. Most of these scripts will work | |
77 | - without modification, but a few require additional configuration files | |
78 | - because they deal with hardware-dependent information.</para> | |
83 | + <listitem><para>0 — halt</para></listitem> | |
84 | + <listitem><para>1 — Single user mode</para></listitem> | |
85 | + <listitem><para>2 — Multiuser, without networking</para></listitem> | |
86 | + <listitem><para>3 — Full multiuser mode</para></listitem> | |
87 | + <listitem><para>4 — User definable</para></listitem> | |
88 | + <listitem><para>5 — Full multiuser mode with display manager</para></listitem> | |
89 | + <listitem><para>6 — reboot</para></listitem> | |
79 | 90 | @y |
80 | - <para> | |
81 | - その次の節では、ブートプロセスにて必要となる LFS システムのスクリプトについて、そのインストールや設定方法を示します。 | |
82 | - スクリプトのほとんどは修正する必要がありませんが、一部に追加修正を要するものもあります。 | |
83 | - それはハードウェアに依存する情報を取り扱うためです。 | |
84 | - </para> | |
91 | + <listitem><para>0 — 停止 (halt)</para></listitem> | |
92 | + <listitem><para>1 — シングルユーザーモード</para></listitem> | |
93 | + <listitem><para>2 — マルチユーザー、ネットワークなし</para></listitem> | |
94 | + <listitem><para>3 — フルマルチユーザーモード</para></listitem> | |
95 | + <listitem><para>4 — ユーザー定義</para></listitem> | |
96 | + <listitem><para>5 — フルマルチユーザーモード、ディスプレイマネージャーあり</para></listitem> | |
97 | + <listitem><para>6 — 再起動 (reboot)</para></listitem> | |
85 | 98 | @z |
86 | 99 | |
87 | 100 | @x |
88 | - <para>System-V style init scripts are employed in this book because they are | |
89 | - widely used and relatively simple. For additional options, a hint detailing | |
90 | - the BSD style init setup is available at <ulink | |
91 | - url="&hints-root;bsd-init.txt"/>. Searching the LFS mailing lists for | |
92 | - <quote>depinit</quote>, <quote>upstart</quote>, or <quote>systemd</quote> | |
93 | - will also offer additional information.</para> | |
101 | + <para>The usual default run level is 3 or 5.</para> | |
94 | 102 | @y |
95 | - <para> | |
96 | - System V系のスクリプトが広く用いられていて比較的単純であることから、本書でもこれを利用します。 | |
97 | - これとは別の方法として BSD 系の初期化スクリプトがあり <ulink url="&hints-root;bsd-init.txt"/> にて説明されています。 | |
98 | - また LFS メーリングリストで<quote>depinit</quote>、<quote>upstart</quote>、<quote>systemd</quote>という語を検索してみれば、さらに別の方法が示されていますので確認してください。 | |
99 | - </para> | |
103 | + <para> | |
104 | + 通常のデフォルトランレベルは 3 か 5 です。 | |
105 | + </para> | |
100 | 106 | @z |
101 | 107 | |
102 | 108 | @x |
103 | - <para>If using an alternative style of init scripts, skip these sections.</para> | |
109 | + <bridgehead renderas="sect3">Advantages</bridgehead> | |
104 | 110 | @y |
105 | - <para> | |
106 | - 初期化スクリプトに関して別の方法をとるのであれば、本章は読み飛ばしてください。 | |
107 | - </para> | |
111 | + <bridgehead renderas="sect3">長所</bridgehead> | |
108 | 112 | @z |
109 | 113 | |
110 | 114 | @x |
111 | - <para>A listing of the boot scripts are found in <xref linkend="scripts" | |
112 | - role="."/>.</para> | |
115 | + <para>Established, well understood system.</para> | |
113 | 116 | @y |
114 | - <para> | |
115 | - ブートスクリプトの一覧は <xref linkend="scripts" role=""/> に示しています。 | |
116 | - </para> | |
117 | + <para> | |
118 | + 確立されていて、十分に理解されているシステムであること。 | |
119 | + </para> | |
117 | 120 | @z |
118 | 121 | |
119 | 122 | @x |
120 | - <listitem> | |
121 | - <para><xref linkend="ch-scripts-bootscripts" role="."/></para> | |
122 | - </listitem> | |
123 | - <listitem> | |
124 | - <para><xref linkend="ch-scripts-usage" role="."/></para> | |
125 | - </listitem> | |
126 | - <listitem> | |
127 | - <para><xref linkend="ch-scripts-hostname" role="."/></para> | |
128 | - </listitem> | |
129 | - <listitem> | |
130 | - <para><xref linkend="ch-scripts-setclock" role="."/></para> | |
131 | - </listitem> | |
132 | - <listitem> | |
133 | - <para><xref linkend="ch-scripts-console" role="."/></para> | |
134 | - </listitem> | |
135 | - <listitem> | |
136 | - <para><xref linkend="ch-scripts-sysklogd" role="."/></para> | |
137 | - </listitem> | |
123 | + <para>Easy to customize.</para> | |
138 | 124 | @y |
139 | - <listitem> | |
140 | - <para><xref linkend="ch-scripts-bootscripts" role=""/></para> | |
141 | - </listitem> | |
142 | - <listitem> | |
143 | - <para><xref linkend="ch-scripts-usage" role=""/></para> | |
144 | - </listitem> | |
145 | - <listitem> | |
146 | - <para><xref linkend="ch-scripts-hostname" role=""/></para> | |
147 | - </listitem> | |
148 | - <listitem> | |
149 | - <para><xref linkend="ch-scripts-setclock" role=""/></para> | |
150 | - </listitem> | |
151 | - <listitem> | |
152 | - <para><xref linkend="ch-scripts-console" role=""/></para> | |
153 | - </listitem> | |
154 | - <listitem> | |
155 | - <para><xref linkend="ch-scripts-sysklogd" role=""/></para> | |
156 | - </listitem> | |
125 | + <para> | |
126 | + 容易にカスタマイズ可能であること。 | |
127 | + </para> | |
157 | 128 | @z |
158 | 129 | |
159 | 130 | @x |
160 | - <para>Finally, there is a brief introduction to the scripts and configuration | |
161 | - files used when the user logs into the system.</para> | |
131 | + <bridgehead renderas="sect3">Disadvantages</bridgehead> | |
162 | 132 | @y |
133 | + <bridgehead renderas="sect3">短所</bridgehead> | |
134 | +@z | |
135 | + | |
136 | +@x | |
137 | + <para>Slower to boot. A medium speed base LFS system | |
138 | + takes 8-12 seconds where the boot time is measured from the | |
139 | + first kernel message to the login prompt. Network | |
140 | + connectivity is typically established about 2 seconds | |
141 | + after the login prompt.</para> | |
142 | +@y | |
143 | + <para> | |
144 | + 起動が遅いこと。 | |
145 | + 中程度の処理性能による LFS システムの場合、最初のカーネルメッセージの出力からログインプロンプトまでの処理時間は 8 から 12 秒程度。 | |
146 | + ログイン後のネットワーク接続の確立に 2 秒ほど要する。 | |
147 | + </para> | |
148 | +@z | |
149 | + | |
150 | +@x | |
151 | + <para>Serial processing of boot tasks. This is related to the previous | |
152 | + point. A delay in any process such as a file system check, will | |
153 | + delay the entire boot process.</para> | |
154 | +@y | |
155 | + <para> | |
156 | + 起動タスクがすべて順番に行われること。 | |
157 | + これは前項にも関係する。 | |
158 | + ファイルシステムのチェックなどの処理に処理遅延があったとすると、起動処理全体の処理時間を遅らせることになる。 | |
159 | + </para> | |
160 | +@z | |
161 | + | |
162 | +@x | |
163 | + <para>Does not directly support advanced features like | |
164 | + control groups (cgroups), and per-user fair share scheduling.</para> | |
165 | +@y | |
166 | + <para> | |
167 | + コントロールグループ (control groups; cgroups) やユーザーごとの適正なスケジュール共有といった、最新機能には直接対応していないこと。 | |
168 | + </para> | |
169 | +@z | |
170 | + | |
171 | +@x | |
172 | + <para>Adding scripts requires manual, static sequencing decisions.</para> | |
173 | +@y | |
174 | + <para> | |
175 | + スクリプト追加にあたっては手作業を要し、固定的な順序を考慮しないといけないこと。 | |
176 | + </para> | |
177 | +@z | |
178 | + | |
179 | +% <title>Systemd</title> | |
180 | + | |
181 | +@x | |
182 | + <para>Systemd is a group of interconnected programs that handles system and | |
183 | + individual process requests. It provides a dependency system between | |
184 | + various entities called "units". It automatically addresses dependencies | |
185 | + between units and can execute several startup tasks in parallel. It | |
186 | + provides login, inetd, logging, time, and networking services. </para> | |
187 | +@y | |
188 | + <para> | |
189 | + Systemd は、システムや個別のプロセス要求を取り扱う一連のプログラム群から成り立っています。 | |
190 | + この中では "ユニット" と呼ぶ設定項目が、互いに関連する仕組みとなっています。 | |
191 | + ユニット間の関連性は自動的に取り扱われ、これにより起動タスクの複数並列実行が可能となります。 | |
192 | + 具体的なプログラムとして login, inetd, logging, time, ネットワークサービスがあります。</para> | |
193 | +@z | |
194 | + | |
195 | +@x | |
196 | + <bridgehead renderas="sect3">Advantages</bridgehead> | |
197 | +@y | |
198 | + <bridgehead renderas="sect3">長所</bridgehead> | |
199 | +@z | |
200 | + | |
201 | +@x | |
202 | + <para>Used on many established distributions by default.</para> | |
203 | +@y | |
204 | + <para> | |
205 | + 多くのディストリビューションにて利用が確立されデフォルトとなっていること。 | |
206 | + </para> | |
207 | +@z | |
208 | + | |
209 | +@x | |
210 | + <para>There is extensive documentation. | |
211 | + See <ulink url="http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"/>.</para> | |
212 | +@y | |
213 | + <para> | |
214 | + 活用のためのドキュメントがあること。 | |
215 | + <ulink url="http://www.freedesktop.org/wiki/Software/systemd/"/> 参照。 | |
216 | + </para> | |
217 | +@z | |
218 | + | |
219 | +@x | |
220 | + <para>Parallel execution of boot processes. A medium speed | |
221 | + base LFS system takes 6-10 seconds from kernel start to a | |
222 | + login prompt. Network connectivity is typically established | |
223 | + about 2 seconds after the login prompt. More complex startup | |
224 | + procedures may show a greater speedup when compared to System V.</para> | |
225 | +@y | |
226 | + <para> | |
227 | + ブート処理の並列実行が可能であること。 | |
228 | + 中程度の処理性能による LFS システムの場合、最初のカーネルメッセージの出力からログインプロンプトまでの処理時間は 6 から 10 秒程度。 | |
229 | + ログイン後のネットワーク接続の確立に 2 秒ほど要する。 | |
230 | + より複雑な起動処理が System V に比べて格段に速いこと。 | |
231 | + </para> | |
232 | +@z | |
233 | + | |
234 | +@x | |
235 | + <para>Implements advanced features such as control groups to | |
236 | + manage related processes.</para> | |
237 | +@y | |
238 | + <para> | |
239 | + コントロールグループ (control groups) という最新機能、およびその関連処理が実装されていること。 | |
240 | + </para> | |
241 | +@z | |
242 | + | |
243 | +@x | |
244 | + <para>Maintains backward compatibility with System V programs | |
245 | + and scripts.</para> | |
246 | +@y | |
247 | + <para> | |
248 | + System V のプログラムやスクリプトに対して上位互換性を持つこと。 | |
249 | + </para> | |
250 | +@z | |
251 | + | |
252 | +@x | |
253 | + <bridgehead renderas="sect3">Disadvantages</bridgehead> | |
254 | +@y | |
255 | + <bridgehead renderas="sect3">短所</bridgehead> | |
256 | +@z | |
257 | + | |
258 | +@x | |
259 | + <para>There is a substantial learning curve.</para> | |
260 | +@y | |
261 | + <para> | |
262 | + 確実に "学習曲線 (learning curve)" があること。 | |
263 | + </para> | |
264 | +@z | |
265 | + | |
266 | +@x | |
267 | + <para>Some advanced features such as dbus or cgroups cannot be | |
268 | + disabled if they are not otherwise needed.</para> | |
269 | +@y | |
270 | + <para> | |
271 | + dbus や cgroups などの最新機能は、これらを利用しない時には逆に無用の長物となること。 | |
272 | + </para> | |
273 | +@z | |
274 | + | |
275 | +@x | |
276 | + <para>Although implemented as several executable programs | |
277 | + the user cannot choose to implement only the portions desired.</para> | |
278 | +@y | |
279 | + <para> | |
280 | + いくつもの実行プログラムが実装されているが、ユーザーは必要に応じて部分的にインストールするといったことができないこと。 | |
281 | + </para> | |
282 | +@z | |
283 | + | |
284 | +@x | |
285 | + <para>Due to the nature of using compiled programs, systemd is | |
286 | + more difficult to debug.</para> | |
287 | +@y | |
288 | + <para> | |
289 | + 数多くのプログラムを取り揃えているため systemd のデバッグがより困難になっていること。 | |
290 | + </para> | |
291 | +@z | |
292 | + | |
293 | +@x | |
294 | + <para>Logging is done in a binary format. Extra tools must | |
295 | + be used to process logs or additional processes must be implemented | |
296 | + to duplicate traditional logging programs.</para> | |
297 | +@y | |
298 | + <para> | |
299 | + ログ出力がバイナリフォーマットで行われること。 | |
300 | + したがってログ処理には別のツールを要し、従来のログとの対比のためには新たな処理を行わなければならないこと。 | |
301 | + </para> | |
302 | +@z | |
303 | + | |
304 | +@x | |
305 | + <title>Selecting a Boot Method</title> | |
306 | +@y | |
307 | + <title>システム起動方法の選択</title> | |
308 | +@z | |
309 | + | |
310 | +@x | |
311 | + <para>Selecting a boot method in LFS is relatively easy. | |
312 | + Both systems are installed side-by-side. The only task needed is to | |
313 | + ensure the files that are needed by the system have the correct names. | |
314 | + The following scripts do that.</para> | |
315 | +@y | |
316 | + <para> | |
317 | + LFS においてのシステム起動方法の選択は比較的単純です。 | |
318 | + 両システムはともにインストール済です。 | |
319 | + 為すべきことと言えば、採用するシステムに応じたファイルを正しく利用することです。 | |
320 | + 以下のスクリプトがこれを実現します。 | |
321 | + </para> | |
322 | +@z | |
323 | + | |
324 | +@x | |
325 | + <para>Now set the desired boot system. The default is System V:</para> | |
326 | +@y | |
163 | 327 | <para> |
164 | - 最後に、ユーザーログが出力される際に利用されるスクリプトや設定ファイルについて概略を示します。 | |
328 | + 以下を実行してシステム起動方法を設定します。 | |
329 | + デフォルトは System V とします。 | |
165 | 330 | </para> |
166 | 331 | @z |
167 | 332 | |
168 | 333 | @x |
169 | - <listitem> | |
170 | - <para><xref linkend="ch-scripts-profile" role="."/></para> | |
171 | - </listitem> | |
172 | - <listitem> | |
173 | - <para><xref linkend="ch-scripts-inputrc" role="."/></para> | |
174 | - </listitem> | |
334 | + <para>Changing the boot system can be done at any time by running the | |
335 | + appropriate script above and rebooting.</para> | |
175 | 336 | @y |
176 | - <listitem> | |
177 | - <para><xref linkend="ch-scripts-profile" role=""/></para> | |
178 | - </listitem> | |
179 | - <listitem> | |
180 | - <para><xref linkend="ch-scripts-inputrc" role=""/></para> | |
181 | - </listitem> | |
337 | + <para> | |
338 | + システム起動方法を変更したい場合は、対応するスクリプトを実行して再起動すれば、いつでも可能となります。 | |
339 | + </para> | |
182 | 340 | @z |
@@ -90,11 +90,10 @@ | ||
90 | 90 | @z |
91 | 91 | |
92 | 92 | @x |
93 | - <para>Due to recent changes in <application>udev</application>, be sure to | |
94 | - select:</para> | |
93 | + <para>Be sure to enable or disable following features:</para> | |
95 | 94 | @y |
96 | 95 | <para> |
97 | - <application>udev</application> の最近の更新に合わせて、以下のカーネル設定項目が選択されていることを確認してください。 | |
96 | + 以下のカーネル設定項目の選択状況を確認してください。 | |
98 | 97 | </para> |
99 | 98 | @z |
100 | 99 |
@@ -368,25 +368,6 @@ | ||
368 | 368 | @z |
369 | 369 | |
370 | 370 | %---------------------------------------------------------------------- |
371 | -@x Eudev | |
372 | - <seg>Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, | |
373 | - Kmod, Make, Sed, and Util-linux</seg> | |
374 | -@y | |
375 | - <seg>Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, | |
376 | - Kmod, Make, Sed, Util-linux</seg> | |
377 | -@z | |
378 | -@x | |
379 | - <seg>None</seg> | |
380 | -@y | |
381 | - <seg>なし</seg> | |
382 | -@z | |
383 | -@x | |
384 | - <seg>None</seg> | |
385 | -@y | |
386 | - <seg>なし</seg> | |
387 | -@z | |
388 | - | |
389 | -%---------------------------------------------------------------------- | |
390 | 371 | @x Expat |
391 | 372 | <seg>Bash, Binutils, Coreutils, Gawk, GCC, Glibc, Grep, |
392 | 373 | Make, and Sed</seg> |
@@ -1415,6 +1396,32 @@ | ||
1415 | 1396 | @z |
1416 | 1397 | |
1417 | 1398 | %---------------------------------------------------------------------- |
1399 | +@x Systemd | |
1400 | + <seg>Acl, Attr, Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Expat, Gawk, | |
1401 | + GCC, Glibc, Gperf, Grep, Intltool, Libcap, | |
1402 | + Make, Sed, and Util-linux</seg> | |
1403 | +@y | |
1404 | + <seg>Acl, Attr, Bash, Binutils, Coreutils, Diffutils, Expat, Gawk, | |
1405 | + GCC, Glibc, Gperf, Grep, Intltool, Libcap, | |
1406 | + Make, Sed, Util-linux</seg> | |
1407 | +@z | |
1408 | +@x | |
1409 | + <seg>None</seg> | |
1410 | +@y | |
1411 | + <seg>なし</seg> | |
1412 | +@z | |
1413 | +@x | |
1414 | + <seg>None</seg> | |
1415 | +@y | |
1416 | + <seg>なし</seg> | |
1417 | +@z | |
1418 | +@x | |
1419 | + <seg>None</seg> | |
1420 | +@y | |
1421 | + <seg>なし</seg> | |
1422 | +@z | |
1423 | + | |
1424 | +%---------------------------------------------------------------------- | |
1418 | 1425 | @x Sysvinit |
1419 | 1426 | <seg>Binutils, Coreutils, GCC, Glibc, Make, and Sed</seg> |
1420 | 1427 | @y |
@@ -28,10 +28,10 @@ | ||
28 | 28 | @x |
29 | 29 | <para>The rules from <!-- &eudev-lfs;.tar.bz2 -->in this appendix are listed for |
30 | 30 | convenience. Installation is normally done via instructions in <xref |
31 | - linkend='ch-system-eudev'/>. </para> | |
31 | + linkend='ch-system-systemd'/>. </para> | |
32 | 32 | @y |
33 | 33 | <para> |
34 | - 本付録にて eudev-&eudev-version;.tar.gz に含まれるルールを列記します。 | |
35 | - インストール手順は <xref linkend='ch-system-eudev'/>を参照してください。 | |
34 | + 本付録にて systemd-&systemd-version;.tar.xz に含まれるルールを列記します。 | |
35 | + インストール手順は <xref linkend='ch-system-systemd'/>を参照してください。 | |
36 | 36 | </para> |
37 | 37 | @z |
@@ -7,4 +7,4 @@ | ||
7 | 7 | dnl |
8 | 8 | dnl |
9 | 9 | dnl m4-include this file to define the current LFS version |
10 | -m4_define([lfs_version], [svn-20140331]) | |
10 | +m4_define([lfs_version], [svn-20140408]) |